1
00:00:00,000 --> 00:00:05,880
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,880
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:30,990 --> 00:00:33,020
Get a hold of yourself Seo Young Sook.
4
00:00:40,800 --> 00:00:45,850
Stop running away,
and get a hold of yourself!
5
00:01:20,830 --> 00:01:24,140
I ran away from Sancheong
three years ago with Han Joon Soo.
6
00:01:24,950 --> 00:01:26,270
Don't lie.
7
00:01:26,450 --> 00:01:27,840
It's not a lie.
8
00:01:28,280 --> 00:01:33,830
Long after the time you remember,
Han Joon Soo and I left together.
9
00:01:33,910 --> 00:01:34,710
Lies.
10
00:01:34,830 --> 00:01:36,290
Han Joon Soo's dead!
11
00:01:36,730 --> 00:01:38,710
I'm telling you he's dead.
12
00:01:39,110 --> 00:01:42,160
So please, break out of this,
13
00:01:43,860 --> 00:01:51,520
and the one you think is Ji Yong,
is my son, our Kang Jin.
14
00:01:51,840 --> 00:01:54,380
Our children, who are so burdened by us,
15
00:01:54,390 --> 00:01:57,600
let them live as they wish to.
16
00:01:57,760 --> 00:02:00,110
Mom, this is the man I'm seeing.
17
00:02:00,460 --> 00:02:01,950
What was your name again?
18
00:02:04,180 --> 00:02:05,290
My name is Cha Kang Jin
19
00:02:05,480 --> 00:02:06,660
Cha Kang Jin...
20
00:02:07,140 --> 00:02:08,760
If your name is Cha Kang Jin,
21
00:02:09,750 --> 00:02:10,840
you're Chun Hee's son?
22
00:02:19,720 --> 00:02:21,190
[Episode 15]
23
00:02:25,090 --> 00:02:26,750
I'm going to go take one more look around,
24
00:02:27,020 --> 00:02:28,340
So why don't you stay here,
25
00:02:28,750 --> 00:02:30,360
she might come back to the house.
26
00:02:36,110 --> 00:02:38,160
You don't have to feel so guilty.
27
00:02:39,120 --> 00:02:41,120
It's not your fault,
28
00:02:41,670 --> 00:02:43,640
or your mother's fault,
29
00:02:44,200 --> 00:02:46,000
or my fault.
30
00:02:46,320 --> 00:02:47,919
I've come to find...
31
00:02:49,300 --> 00:02:50,594
I've come to find...
32
00:02:51,286 --> 00:02:52,691
that these things just happen sometimes.
33
00:02:53,410 --> 00:02:56,040
So let's stop blaming ourselves.
34
00:02:57,890 --> 00:03:01,210
The fact that Ji Yong died also isn't my fault,
35
00:03:01,740 --> 00:03:03,830
or your fault.
36
00:03:04,360 --> 00:03:06,227
It could have happened to anyone,
37
00:03:07,300 --> 00:03:08,848
it's a matter of luck,
38
00:03:09,300 --> 00:03:12,871
something that can't be helped.
39
00:03:18,340 --> 00:03:20,360
It's not our fault.
40
00:03:21,570 --> 00:03:24,020
None of it's our fault.
41
00:03:25,390 --> 00:03:27,270
It's not our fault.
42
00:03:34,800 --> 00:03:36,170
So you've arrived.
43
00:03:41,010 --> 00:03:42,380
Mother,
44
00:03:43,370 --> 00:03:44,280
where were you?
45
00:03:44,400 --> 00:03:45,870
We were looking for you for a long time.
46
00:03:48,830 --> 00:03:50,180
I just went out for a walk,
47
00:03:50,370 --> 00:03:51,740
because I was feeling restless.
48
00:03:52,940 --> 00:03:53,930
Are you feeling alright?
49
00:04:04,490 --> 00:04:05,100
Mother.
50
00:04:05,650 --> 00:04:07,100
I'm fine.
51
00:04:09,380 --> 00:04:10,580
I'm fine.
52
00:04:13,490 --> 00:04:14,790
I'm fine.
53
00:04:17,300 --> 00:04:20,090
I'm feeling a bit dizzy.
54
00:04:20,760 --> 00:04:23,620
I'm going to go upstairs and rest,
55
00:04:24,010 --> 00:04:26,100
would you get me a glass of warm water?
56
00:04:27,430 --> 00:04:28,390
Of course.
57
00:05:06,460 --> 00:05:09,220
We like each other.
58
00:05:09,800 --> 00:05:13,120
So we want to start seeing each other
59
00:05:13,960 --> 00:05:15,910
as a man and a woman.
60
00:05:15,960 --> 00:05:16,730
Oppa!
61
00:05:18,080 --> 00:05:18,700
Please,
62
00:05:19,400 --> 00:05:20,050
allow this.
63
00:05:20,240 --> 00:05:21,570
Why are you being like this, Ji Yong?
64
00:05:21,730 --> 00:05:23,400
I'm not Ji Yong.
65
00:05:23,900 --> 00:05:25,060
I'm not Han Ji Yong.
66
00:05:25,200 --> 00:05:26,020
I'm Cha Ka-
67
00:05:26,280 --> 00:05:27,120
Don't say it.
68
00:05:27,320 --> 00:05:27,850
Stop this right now.
69
00:05:28,180 --> 00:05:30,280
I beg you, please stop, stop!
70
00:05:56,480 --> 00:05:57,590
Mom,
71
00:05:58,360 --> 00:06:00,360
here's the warm water.
72
00:06:08,460 --> 00:06:12,100
Ji Yong's death is not my fault.
73
00:06:12,290 --> 00:06:14,290
It's not your fault.
74
00:06:14,650 --> 00:06:16,280
It could have happened to anyone,
75
00:06:16,480 --> 00:06:19,390
something that depends on one's luck,
there's nothing we could have done.
76
00:06:22,780 --> 00:06:24,010
Are you okay?
77
00:06:31,760 --> 00:06:35,510
Yes, I'm fine.
78
00:06:38,280 --> 00:06:39,840
Lay down for a bit.
79
00:06:53,730 --> 00:06:56,490
I have to go back to the hospital right away,
80
00:06:57,740 --> 00:06:59,330
so I'll come back tomorrow.
81
00:07:04,990 --> 00:07:06,380
Your brother...
82
00:07:10,590 --> 00:07:12,490
Where is Ji Yong?
83
00:07:24,790 --> 00:07:26,430
I'll give you a ride to the hospital.
84
00:07:27,390 --> 00:07:29,240
You don't have to,
85
00:07:32,780 --> 00:07:34,030
but thanks.
86
00:07:45,800 --> 00:07:47,700
Everything's all right now.
87
00:07:48,010 --> 00:07:50,180
Mother's back and healthy.
88
00:07:51,600 --> 00:07:53,160
You should lighten up.
89
00:08:02,930 --> 00:08:05,020
What? You think we shouldn't even hold hands?
90
00:08:12,720 --> 00:08:13,780
So awkward.
91
00:08:23,090 --> 00:08:25,070
Utterly awkward.
92
00:08:34,670 --> 00:08:36,380
Don't you guys have it hard?
93
00:08:43,550 --> 00:08:45,620
Utterly awkward.
94
00:09:10,810 --> 00:09:11,720
That,
95
00:09:13,140 --> 00:09:14,920
don't do that anywhere else.
96
00:09:16,900 --> 00:09:20,560
Your gagman imitation is completely off.
97
00:09:21,450 --> 00:09:23,030
Not even funny.
98
00:10:26,440 --> 00:10:27,760
Tae Jun...
99
00:10:28,460 --> 00:10:29,730
I'll give you a ride to the office.
100
00:10:30,670 --> 00:10:31,470
Why would you?
101
00:10:31,680 --> 00:10:33,660
To win you over,
convince you to join our company.
102
00:10:39,220 --> 00:10:40,490
Let's work together.
103
00:10:41,670 --> 00:10:43,236
If you agree to join our company,
104
00:10:43,396 --> 00:10:45,471
I promise to come pick you up
everyday just like this.
105
00:10:46,650 --> 00:10:47,867
If you want pretty clothes,
106
00:10:48,163 --> 00:10:49,797
I can get you them too,
for every season.
107
00:10:49,950 --> 00:10:50,910
Dream on.
108
00:10:51,850 --> 00:10:55,170
Okay, if you want to seduce me as well,
I'm up for that too.
109
00:10:55,580 --> 00:11:01,350
I won't be like someone I know,
I won't ignore you or give you a hard time.
110
00:11:03,900 --> 00:11:06,260
You know you're going a bit overboard right?
111
00:11:07,830 --> 00:11:09,820
Going overboard is becoming a
habit for you, Park Tae Jun.
112
00:11:10,210 --> 00:11:14,200
I know, I can't help myself anymore;
it's amusing.
113
00:11:51,020 --> 00:11:51,690
Thanks,
114
00:11:52,150 --> 00:11:53,230
I'll be going then.
115
00:11:56,380 --> 00:11:57,180
Lee Woo Jung.
116
00:11:59,580 --> 00:12:01,990
How about giving up the frustrating one sided love
117
00:12:03,310 --> 00:12:04,350
and going out with me?
118
00:12:07,670 --> 00:12:08,900
Is this also too forward of me?
119
00:12:09,710 --> 00:12:10,320
Yeah.
120
00:12:11,060 --> 00:12:11,930
It's a bit much.
121
00:12:36,980 --> 00:12:38,830
Did you sleep well?
122
00:12:53,680 --> 00:12:55,220
Did you sleep out here again?
123
00:12:56,300 --> 00:12:56,850
Yes.
124
00:12:58,630 --> 00:13:01,280
There's an important proposal
I have to finish up before this afternoon.
125
00:13:01,470 --> 00:13:02,190
Ah, so stiff.
126
00:13:02,840 --> 00:13:03,420
Here,
127
00:13:03,421 --> 00:13:03,930
juice.
128
00:13:04,380 --> 00:13:04,840
Thanks.
129
00:13:04,841 --> 00:13:05,470
Oh no.
130
00:13:05,850 --> 00:13:06,860
What to do?
131
00:13:08,330 --> 00:13:10,330
What's going on?
132
00:13:11,600 --> 00:13:13,460
Did it get on the laptop?
133
00:13:13,620 --> 00:13:14,640
It's okay I'll do it.
134
00:13:15,000 --> 00:13:15,570
I'll do it.
135
00:13:15,860 --> 00:13:17,740
- What to do?
- I'll do it.
136
00:13:18,490 --> 00:13:20,190
Your computer, will it still work?
137
00:13:21,570 --> 00:13:22,020
No,
138
00:13:22,210 --> 00:13:23,180
don't worry about it.
139
00:13:23,660 --> 00:13:24,550
It'll be okay.
140
00:13:27,100 --> 00:13:27,750
What to do?
141
00:13:28,040 --> 00:13:29,140
What if we use this?
142
00:13:29,290 --> 00:13:29,630
Okay...
143
00:13:29,631 --> 00:13:32,320
I think we're going to need some professional help.
144
00:13:32,750 --> 00:13:34,010
If we want to recover the data,
how long will it take?
145
00:13:34,150 --> 00:13:35,640
It will take at least a day.
146
00:13:35,790 --> 00:13:37,900
Doesn't this proposal have to be finished by today?
147
00:13:38,170 --> 00:13:39,440
Driving me crazy...
148
00:13:39,680 --> 00:13:42,020
How could she spill juice on the computer?
149
00:13:42,230 --> 00:13:43,750
Doesn't she know we're working?
150
00:13:44,040 --> 00:13:45,050
That's enough.
151
00:13:45,150 --> 00:13:47,050
You know how difficult this client is.
152
00:13:47,380 --> 00:13:48,660
If we can't finish the proposal because of this
153
00:13:48,661 --> 00:13:50,030
we could be fired.
154
00:13:50,200 --> 00:13:51,470
I told you to stop.
155
00:13:51,620 --> 00:13:54,170
Do you know how much the losses will be?
156
00:13:54,390 --> 00:13:56,720
You can take it out of my paycheck.
157
00:13:57,750 --> 00:13:59,460
Stop it will you.
158
00:14:17,370 --> 00:14:19,100
Could you fix it?
159
00:14:21,430 --> 00:14:23,290
We've recovered what we needed.
160
00:14:23,480 --> 00:14:24,630
Don't worry.
161
00:14:26,440 --> 00:14:28,480
That's a relief then.
162
00:14:36,230 --> 00:14:38,730
I know you don't have that many clothes to wear,
163
00:14:40,030 --> 00:14:42,050
should we go out and buy you some?
164
00:14:45,280 --> 00:14:47,250
Do you want to go to the department store in a bit?
165
00:14:53,460 --> 00:14:55,360
You know, Ji Wan...
166
00:14:57,480 --> 00:14:59,520
I think she should get married soon.
167
00:15:00,200 --> 00:15:02,700
She's not getting any younger.
168
00:15:04,720 --> 00:15:06,620
Before the end of this year,
169
00:15:07,270 --> 00:15:09,240
I think I should push her to get married.
170
00:15:14,540 --> 00:15:16,340
And you too,
171
00:15:19,420 --> 00:15:21,540
you should stop working constantly,
172
00:15:21,830 --> 00:15:23,730
and find someone right for you.
173
00:15:23,850 --> 00:15:25,750
Get married.
174
00:15:37,640 --> 00:15:39,270
You did good.
175
00:15:39,271 --> 00:15:40,600
You did so well!
176
00:15:41,800 --> 00:15:43,940
She's your mother, of course
you have to forgive her.
177
00:15:44,230 --> 00:15:45,560
You did good!
178
00:15:47,550 --> 00:15:50,440
But when I asked her if she wanted to live with me
179
00:15:50,441 --> 00:15:51,740
she said no.
180
00:15:52,990 --> 00:15:57,030
Your room's too small for you alone.
There wouldn't even be room to live together.
181
00:15:59,270 --> 00:16:01,360
It would be good if she lived with Ms. Shin.
182
00:16:02,860 --> 00:16:04,200
She has a man now too, doesn't she?
183
00:16:04,201 --> 00:16:04,780
Yeah.
184
00:16:05,430 --> 00:16:07,330
An unsophisticated mountain man type.
185
00:16:07,480 --> 00:16:09,470
I'm telling you, he's really ugly.
186
00:16:12,510 --> 00:16:14,050
Ji Wan, over here!
187
00:16:19,190 --> 00:16:20,520
Hi, it's been a long time.
188
00:16:20,588 --> 00:16:21,670
Hello.
189
00:16:21,910 --> 00:16:23,720
Boo San made some waffles.
190
00:16:23,822 --> 00:16:25,020
You should try some.
191
00:16:25,190 --> 00:16:26,310
Wow.
192
00:16:26,400 --> 00:16:30,140
You were working all morning, so you
probably have had nothing to eat yet, right?
193
00:16:32,020 --> 00:16:32,790
It looks delicious.
194
00:16:32,791 --> 00:16:33,800
Thank you.
195
00:16:34,020 --> 00:16:35,390
Eat as much as you like.
196
00:16:36,250 --> 00:16:38,370
Boo San said that he made up with his mom.
197
00:16:39,700 --> 00:16:40,680
That's good,
198
00:16:40,950 --> 00:16:41,980
That was really good of you.
199
00:16:42,560 --> 00:16:44,820
But, my brother hasn't yet.
200
00:16:45,760 --> 00:16:46,870
I asked him if he wanted to go with me,
201
00:16:46,871 --> 00:16:47,850
but he said he didn't want to go.
202
00:16:47,851 --> 00:16:49,850
Do you think he really means that?
203
00:16:49,851 --> 00:16:53,240
It's probably because of
Ji Wan's mother that he said that.
204
00:16:54,060 --> 00:16:55,600
Yeah, you're right.
205
00:16:56,660 --> 00:16:59,210
Can't even call his mother "Mother".
206
00:16:59,690 --> 00:17:01,880
Is Kang Jin oppa Hong Gil Dong* or something?
207
00:16:59,690 --> 00:17:01,880
{\a6}*Korean equivalent of Robin Hood
208
00:17:01,980 --> 00:17:03,130
Our mother too,
209
00:17:03,350 --> 00:17:05,950
can't call her son, her son.
210
00:17:08,040 --> 00:17:10,230
Poor Kang Jin.
211
00:17:11,050 --> 00:17:12,570
Even though his mother's come back,
212
00:17:12,570 --> 00:17:14,570
he can't live with her.
213
00:17:15,160 --> 00:17:16,750
Our mother too.
214
00:17:16,990 --> 00:17:18,120
Even though he's her son,
215
00:17:18,120 --> 00:17:20,240
she can't go to his house.
216
00:17:24,020 --> 00:17:26,040
What kind of waffle tastes so bad?
217
00:17:26,040 --> 00:17:28,040
It tastes worse than plain dough.
218
00:17:28,540 --> 00:17:29,770
A waste of my appetite.
219
00:17:30,030 --> 00:17:31,740
You two can eat as much as you like.
220
00:17:36,120 --> 00:17:37,850
Hey, it's tastes good to me.
221
00:18:30,860 --> 00:18:32,040
Excuse me,
222
00:18:35,440 --> 00:18:38,160
I'm looking for clothes for someone older, mid-fifties.
223
00:18:55,840 --> 00:18:56,730
Here,
224
00:18:57,120 --> 00:18:59,090
this time I made it really delicious.
225
00:18:59,930 --> 00:19:01,500
Try it once more.
226
00:19:14,350 --> 00:19:15,860
What's wrong?
227
00:19:16,510 --> 00:19:18,600
Does it really taste that weird?
228
00:19:19,350 --> 00:19:20,170
Give it here.
229
00:19:21,060 --> 00:19:23,080
High-class specialty coffee? Ridiculous.
230
00:19:23,370 --> 00:19:25,370
Isn't this just instant coffee mix?
231
00:19:25,970 --> 00:19:29,550
If I wanted something like this,
I would get it from a vending machine.
232
00:19:29,750 --> 00:19:31,620
Why would anyone pay a dollar for this?
233
00:19:31,621 --> 00:19:33,960
I'm telling you, it really is high-class specialty coffee.
234
00:19:35,140 --> 00:19:39,060
This is water fresh from Chun Gae Mountain,
and I use all the ingredients the hotels use.
235
00:19:39,061 --> 00:19:41,420
Do you know how refined my tastes are?
236
00:19:41,660 --> 00:19:44,060
I only drink hotel coffee.
237
00:19:44,300 --> 00:19:45,960
Selling these for a dollar,
who do you think you're fooling?
238
00:19:45,960 --> 00:19:47,700
Then go to a hotel and buy coffee.
239
00:19:50,100 --> 00:19:52,600
I said, go to a hotel and
drink as much as you like.
240
00:19:53,830 --> 00:19:55,250
Who the hell are you?
241
00:20:00,570 --> 00:20:02,810
Take this money and get some coffee at a hotel.
242
00:20:03,000 --> 00:20:05,050
And never wander around here again.
243
00:20:06,130 --> 00:20:07,430
Do it, before I hurt you.
244
00:20:36,740 --> 00:20:37,650
I have to drive.
245
00:20:38,950 --> 00:20:39,650
Alright.
246
00:20:41,070 --> 00:20:42,410
You're such a wet blanket.
247
00:20:54,760 --> 00:20:56,270
Did you just come to throw a fit?
248
00:20:59,090 --> 00:21:00,270
That crazy,
249
00:21:02,480 --> 00:21:03,320
woman.
250
00:21:05,420 --> 00:21:09,220
Seo Young Sook fainted so
you came to yell at me, right?
251
00:21:12,520 --> 00:21:13,582
Well, it's true.
252
00:21:14,611 --> 00:21:18,112
It's because of me.
What are you going to do about it?
253
00:21:18,360 --> 00:21:20,820
I caused her to faint, so what are you going to do?
254
00:21:23,850 --> 00:21:27,170
So, are you going to hit me? Or what?
255
00:21:29,140 --> 00:21:32,010
Are you going to kill me? Let me live?
Unbelievable... to your own mother.
256
00:21:35,760 --> 00:21:38,530
I'm going to go meet her again.
257
00:21:39,300 --> 00:21:42,690
I'm going grab her hair,
grab her by the collar too,
258
00:21:42,700 --> 00:21:44,011
tell her to give me back my son.
259
00:21:46,760 --> 00:21:48,060
You think I won't?
260
00:21:51,280 --> 00:21:52,920
Drink slowly.
261
00:22:01,580 --> 00:22:03,550
I'm looking into apartments.
262
00:22:04,800 --> 00:22:07,210
At most, it'll take three weeks to get a place.
263
00:22:08,340 --> 00:22:10,050
You can live there with Boo San.
264
00:22:14,860 --> 00:22:15,540
And you?
265
00:22:21,090 --> 00:22:22,060
What about you?
266
00:22:22,060 --> 00:22:23,720
I'll pay you an allowance as well.
267
00:22:24,630 --> 00:22:25,880
So stop working at the coffee stand.
268
00:22:26,100 --> 00:22:28,170
I want to live with you, in one house.
269
00:22:28,410 --> 00:22:31,080
You said your lower back was hurting,
why don't you get a housekeeper?
270
00:22:31,370 --> 00:22:32,280
And don't worry about other things.
271
00:22:32,281 --> 00:22:34,640
I'm telling you I want to live with you, you fool.
272
00:22:36,490 --> 00:22:39,140
I don't need the apartment, or the housekeeper.
273
00:22:40,600 --> 00:22:44,800
Even if it was in a decrepit shack,
I'd want to live with you.
274
00:22:48,120 --> 00:22:49,750
Let's live together, Kang Jin.
275
00:22:52,740 --> 00:22:57,960
Your mother, your brother, you-
us three, let's live together.
276
00:23:00,970 --> 00:23:02,750
Let's live together, please.
277
00:23:11,630 --> 00:23:13,140
It's been long enough.
278
00:23:13,620 --> 00:23:15,040
Three years is enough.
279
00:23:16,150 --> 00:23:19,110
Let her daughter take care of that crazy woman,
280
00:23:20,650 --> 00:23:22,190
and let's live together.
281
00:23:32,610 --> 00:23:33,590
I can't do that.
282
00:23:37,690 --> 00:23:39,080
I can't do that.
283
00:23:39,420 --> 00:23:40,140
Kang Jin.
284
00:23:40,910 --> 00:23:42,060
Do you want some rice?
285
00:23:42,690 --> 00:23:44,060
Should we order some?
286
00:23:46,300 --> 00:23:47,790
It's fine, you just eat.
287
00:24:56,320 --> 00:24:57,770
Who are you?
288
00:25:05,270 --> 00:25:08,110
I'm not quite sure who you are,
289
00:25:11,190 --> 00:25:12,850
but go away.
290
00:25:28,320 --> 00:25:29,190
Get on.
291
00:25:33,140 --> 00:25:34,870
I've told you,
292
00:25:36,600 --> 00:25:41,030
I don't know you.
293
00:25:44,450 --> 00:25:46,470
I thought you were my son.
294
00:25:47,820 --> 00:25:49,740
But then you say you're not...
295
00:25:52,240 --> 00:25:54,220
Why should I get on the back
296
00:25:54,670 --> 00:25:56,450
of someone I don't know?
297
00:25:56,670 --> 00:25:58,020
Get on.
298
00:25:58,670 --> 00:25:59,680
I asked you,
299
00:25:59,681 --> 00:26:02,640
why should I let a stranger carry me?
300
00:26:06,100 --> 00:26:13,750
A mother of two grown boys,
why would I need to ask a stranger?
301
00:26:23,310 --> 00:26:27,280
Get out of the way, please.
302
00:26:29,660 --> 00:26:32,280
Please get out of the way.
303
00:26:35,600 --> 00:26:38,640
Please go!
304
00:26:40,870 --> 00:26:43,060
Go!
305
00:26:44,150 --> 00:26:46,090
Go!
306
00:26:46,770 --> 00:26:52,930
I said go,
307
00:26:54,110 --> 00:26:59,020
you crazy bastard, who
doesn't even know his mother.
308
00:27:08,060 --> 00:27:09,000
Get on.
309
00:27:11,940 --> 00:27:12,730
Cha Madam.
310
00:28:01,490 --> 00:28:06,541
Amidst a flower
311
00:28:08,100 --> 00:28:12,445
winds of
312
00:28:13,300 --> 00:28:16,541
buying and selling love,
313
00:28:17,133 --> 00:28:20,436
you try
314
00:28:23,269 --> 00:28:28,539
to protect
315
00:28:29,200 --> 00:28:33,830
the pure light
316
00:28:37,284 --> 00:28:42,578
on your own.
317
00:28:44,500 --> 00:28:47,987
Hong Do,
318
00:28:48,150 --> 00:28:51,619
don't cry.
319
00:28:51,930 --> 00:28:58,885
You have your brother.
320
00:28:59,500 --> 00:29:02,993
Keep
321
00:29:03,354 --> 00:29:06,510
to the path
322
00:29:06,511 --> 00:29:13,981
of a wife.
323
00:29:33,300 --> 00:29:40,674
Did you see the moon
324
00:29:41,120 --> 00:29:48,311
shrouded in clouds?
325
00:29:48,440 --> 00:29:52,750
The world
326
00:29:53,008 --> 00:29:55,390
is the cloud
327
00:29:56,300 --> 00:30:03,116
and Hong Do is the moonlight.
328
00:30:04,527 --> 00:30:07,704
For my love,
329
00:30:07,891 --> 00:30:11,698
who had faith
330
00:30:12,031 --> 00:30:18,217
in the heavens,
331
00:30:19,572 --> 00:30:23,162
the wind
332
00:30:23,420 --> 00:30:26,321
blows aside
333
00:30:26,700 --> 00:30:34,124
the clouds...
334
00:30:56,900 --> 00:30:57,690
What are you doing?
335
00:30:58,650 --> 00:31:00,680
I lost the USB.
336
00:31:00,870 --> 00:31:02,430
It has the original contract on it.
337
00:31:03,230 --> 00:31:05,920
I don't understand.
338
00:31:06,740 --> 00:31:09,190
I'm sure it was on my desk this afternoon.
339
00:31:11,600 --> 00:31:13,040
It's getting late;
340
00:31:14,030 --> 00:31:15,810
you can look for it tomorrow.
341
00:31:16,290 --> 00:31:17,690
Jae Hyun is crazy with worry.
342
00:31:17,810 --> 00:31:19,690
I'll figure it out by myself.
343
00:31:21,610 --> 00:31:26,520
So you should go up and sleep, Boss.
344
00:31:27,960 --> 00:31:29,310
You look really tired.
345
00:31:34,000 --> 00:31:35,280
Ah! Trash bag!
346
00:31:35,930 --> 00:31:37,010
I put it outside.
347
00:31:37,560 --> 00:31:39,490
They haven't taken it yet? Have they?
348
00:32:22,390 --> 00:32:24,000
You haven't found it yet?
349
00:32:25,810 --> 00:32:27,230
Should I help you?
350
00:32:28,840 --> 00:32:29,680
I found it,
351
00:32:29,880 --> 00:32:30,720
the USB.
352
00:32:33,460 --> 00:32:34,230
Here.
353
00:32:40,100 --> 00:32:42,750
Don't you really treasure this picture?
354
00:32:44,310 --> 00:32:48,040
I don't know what happened,
but why did have to rip it?
355
00:32:52,930 --> 00:32:56,130
Isn't this one of the few pictures you have of her?
356
00:32:57,480 --> 00:33:00,190
If you ripped it up in the heat of the moment,
you'll probably regret it later.
357
00:33:00,800 --> 00:33:01,470
Like me.
358
00:33:14,460 --> 00:33:16,220
It was you who ripped it, right?
359
00:34:44,000 --> 00:34:44,580
Hey!
360
00:34:45,030 --> 00:34:46,670
I... I said...
361
00:34:47,060 --> 00:34:49,030
I told you there isn't any.
362
00:34:57,190 --> 00:34:59,060
You can't fool me.
363
00:35:00,050 --> 00:35:01,830
If you keep drinking alcohol in secret,
364
00:35:01,950 --> 00:35:03,610
we'll kick you out of the hospital.
365
00:35:05,820 --> 00:35:07,270
I'm confiscating this.
366
00:35:44,610 --> 00:35:46,490
You do everything you can to get fired, don't you?
367
00:35:48,870 --> 00:35:51,180
It's just that I've been having a hard time lately.
368
00:35:52,120 --> 00:35:54,020
I was just going to smell it.
369
00:35:56,620 --> 00:36:00,060
I'm off duty starting now.
370
00:36:02,230 --> 00:36:03,530
You're not off duty yet.
371
00:36:04,680 --> 00:36:06,530
To be exact, you still have forty-eight seconds.
372
00:36:10,410 --> 00:36:12,720
Write an apology and put it
on my desk before you go.
373
00:36:14,500 --> 00:36:17,050
If not, a resignation letter is also fine.
374
00:36:24,990 --> 00:36:28,290
From now on please get it yourself.
375
00:36:28,700 --> 00:36:30,290
Our store is self-serve.
376
00:36:30,620 --> 00:36:32,880
Self-serve, do you know what that means?
377
00:36:33,820 --> 00:36:34,520
I know.
378
00:36:35,700 --> 00:36:36,520
Really,
379
00:36:36,520 --> 00:36:38,080
you're doing well aren't you?
380
00:36:38,270 --> 00:36:40,390
- I mean, why is someone who's healthy like you...
- Mother
381
00:36:41,330 --> 00:36:41,740
Oh, hey.
382
00:36:47,030 --> 00:36:49,770
You wanted to go the Kyung Dong Market after this.
383
00:36:50,060 --> 00:36:51,070
Why don't we just leave now?
384
00:36:51,600 --> 00:36:53,070
Sit down for a second.
385
00:36:53,220 --> 00:36:55,070
I have someone I want to introduce to you.
386
00:36:57,350 --> 00:36:58,200
Over here.
387
00:37:02,310 --> 00:37:03,350
It's so good of you to come.
388
00:37:03,350 --> 00:37:05,350
This is our daughter.
389
00:37:05,460 --> 00:37:07,030
Her name is Han Ji Wan.
390
00:37:07,650 --> 00:37:10,040
Nice to meet you, I'm Park Dae Won.
391
00:37:11,460 --> 00:37:13,790
He's a fund manager.
392
00:37:13,790 --> 00:37:17,010
You know Mr. Park who lives next door,
this is his younger brother.
393
00:37:18,700 --> 00:37:20,770
You're much prettier in person.
394
00:37:21,340 --> 00:37:22,110
Very nice to meet you.
395
00:37:26,130 --> 00:37:27,500
Then, I'll be going.
396
00:37:27,720 --> 00:37:31,020
You two sit down and
get to know each other.
397
00:37:32,320 --> 00:37:33,500
Mother, what's going on?
398
00:37:35,830 --> 00:37:39,320
If I had told her it was a marriage meeting
she would have been embarrassed and not come.
399
00:37:39,390 --> 00:37:41,460
So I didn't tell her anything
when I asked her to come out.
400
00:37:44,280 --> 00:37:45,360
Do well.
401
00:37:48,290 --> 00:37:50,000
I leave it to you Mr. Park.
402
00:37:51,350 --> 00:37:52,770
I'm sorry but,
403
00:37:53,200 --> 00:37:54,240
before I trouble you any more,
404
00:37:54,360 --> 00:37:56,240
I would like to clear up something.
405
00:37:58,400 --> 00:38:00,520
I'm seeing someone right now,
406
00:38:02,710 --> 00:38:04,560
but my mother is against it.
407
00:38:05,600 --> 00:38:06,560
Ji Wan.
408
00:38:06,560 --> 00:38:08,560
I also think she brought us here on purpose,
409
00:38:09,110 --> 00:38:11,060
because he works here.
410
00:38:13,180 --> 00:38:14,040
Boo San,
411
00:38:18,690 --> 00:38:20,200
come over here for a second.
412
00:38:27,830 --> 00:38:30,980
When was the first time we met?
413
00:38:32,640 --> 00:38:37,240
When we were freshman in high school.
414
00:38:39,360 --> 00:38:40,750
You must understand,
415
00:38:40,940 --> 00:38:43,040
we go back a long way.
416
00:38:43,420 --> 00:38:45,420
I'm afraid, that's how it is.
417
00:39:24,100 --> 00:39:27,396
{\a6}I try and push you out of my mind,
418
00:39:27,500 --> 00:39:31,735
{\a6}but missing you, I cry again.
419
00:39:32,125 --> 00:39:36,589
{\a6}I don't think I can live
420
00:39:36,793 --> 00:39:40,654
{\a6}even for one day without you.
421
00:39:40,850 --> 00:39:44,885
{\a6}I'll wait until you come,
422
00:39:44,927 --> 00:39:49,137
{\a6}even though I hate you, until I see you,
423
00:39:49,177 --> 00:39:53,531
{\a6}Like an idiot, like a fool
424
00:39:53,878 --> 00:39:56,561
{\a6}until I see you again.
425
00:39:54,820 --> 00:39:55,630
Boss.
426
00:40:10,410 --> 00:40:11,640
Cha Kang Jin!
427
00:40:15,270 --> 00:40:16,740
Your mother's here.
428
00:40:19,480 --> 00:40:21,240
Your real mother is here,
429
00:40:22,390 --> 00:40:23,790
at the atelier.
430
00:41:00,870 --> 00:41:02,650
Our boss is here.
431
00:41:04,620 --> 00:41:06,670
Was the tea to your liking?
432
00:41:14,820 --> 00:41:17,450
You know we have a meeting at
Park Tae Jun's office today, right?
433
00:41:17,950 --> 00:41:22,070
The whole team will be there,
so you should come soon too, okay.
434
00:41:40,400 --> 00:41:42,040
What's with the stunned look?
435
00:41:42,130 --> 00:41:43,480
Did I come at a bad time?
436
00:41:48,440 --> 00:41:51,660
I called earlier and checked if
Young Sook was here before I came.
437
00:41:52,290 --> 00:41:53,660
I'm going to go soon anyway.
438
00:42:04,130 --> 00:42:05,430
They're gloves.
439
00:42:07,450 --> 00:42:09,810
Yesterday, it looked like you didn't have any.
440
00:42:11,590 --> 00:42:14,520
I heard that hands are really important to architects.
441
00:42:15,200 --> 00:42:18,010
Do you think you're too tough to wear gloves?
442
00:42:20,680 --> 00:42:21,310
What?
443
00:42:22,700 --> 00:42:24,340
You don't wear things bought from the market?
444
00:42:25,490 --> 00:42:27,370
Do you only shop at the department store now?
445
00:42:33,840 --> 00:42:35,020
Well, if you don't want them...
446
00:42:36,520 --> 00:42:37,860
I'll just give them to Boo San.
447
00:43:00,190 --> 00:43:01,400
Are they leather?
448
00:43:03,420 --> 00:43:04,280
I don't know.
449
00:43:06,230 --> 00:43:07,970
But it's not synthetic.
450
00:43:44,320 --> 00:43:47,500
That's why you should have asked me
before doing something weird like that.
451
00:43:48,580 --> 00:43:53,520
Weird? It's weird to want to
see your only daughter married?
452
00:43:53,800 --> 00:43:55,900
I look younger than my age.
453
00:43:55,901 --> 00:43:59,430
I can still wait three or four years.
454
00:43:59,680 --> 00:44:02,560
You don't have to be in such a hurry.
455
00:44:05,260 --> 00:44:09,250
Your brother also said he would be
married before the end of the year.
456
00:44:10,140 --> 00:44:12,020
You should get married before then, too.
457
00:44:13,370 --> 00:44:15,030
That's what we decided.
458
00:44:16,160 --> 00:44:18,040
He'll soon go on arranged blind dates as well.
459
00:44:27,420 --> 00:44:28,690
I'll give you a ride back.
460
00:44:29,560 --> 00:44:30,330
It's okay.
461
00:44:30,330 --> 00:44:32,040
If I walk a ways, I can get a taxi.
462
00:44:32,830 --> 00:44:34,400
I thought you had to go work.
463
00:44:34,850 --> 00:44:36,880
I don't need to be at that meeting.
464
00:44:49,820 --> 00:44:50,830
Chun Hee.
465
00:44:55,360 --> 00:44:58,030
What a coincidence,
I was planning on going to see you.
466
00:44:59,210 --> 00:45:01,560
That time, you were probably really shocked.
467
00:45:02,500 --> 00:45:08,060
My health isn't that great so I faint frequently.
468
00:45:08,830 --> 00:45:13,620
I'm really sorry, especially since I
haven't seen you in such a long time.
469
00:45:18,360 --> 00:45:19,760
Why are you leaving so soon?
470
00:45:19,920 --> 00:45:21,490
Were you not here to see me?
471
00:45:22,500 --> 00:45:23,120
Yes,
472
00:45:24,520 --> 00:45:26,040
I came to see you,
473
00:45:27,430 --> 00:45:29,020
but they said you weren't here so...
474
00:45:32,700 --> 00:45:34,430
Eat with us before you go.
475
00:45:34,670 --> 00:45:35,680
Yes, please stay and eat.
476
00:45:36,310 --> 00:45:42,040
Oh yes, this is a very close friend of mine,
have you introduced yourself?
477
00:46:08,000 --> 00:46:10,050
Chun Hee, isn't my son handsome?
478
00:46:11,230 --> 00:46:13,510
He's kind and takes good care of his mother.
479
00:46:14,860 --> 00:46:20,060
He's taken care of his sick mother for
three years, without a word of complaint.
480
00:46:26,700 --> 00:46:30,350
Oh, you said that you had a son.
481
00:46:31,750 --> 00:46:33,340
What does your son do?
482
00:46:38,870 --> 00:46:40,080
I don't know
483
00:46:41,450 --> 00:46:45,830
what he's doing or where he is.
484
00:46:48,400 --> 00:46:51,480
How can you not know, you're his mother?
485
00:46:54,990 --> 00:46:56,050
I know.
486
00:46:58,560 --> 00:47:01,250
I live such a hectic life,
487
00:47:02,310 --> 00:47:03,710
I guess I've forgotten
488
00:47:04,040 --> 00:47:07,960
to pay attention to my own children.
489
00:47:11,550 --> 00:47:14,050
If that's the case why
have them in the first place?
490
00:47:16,030 --> 00:47:16,650
Mom.
491
00:47:17,280 --> 00:47:20,430
If that's the case, I want to know
why you even bothered having them
492
00:47:20,530 --> 00:47:22,620
if you weren't going to take
care of them afterwards?
493
00:47:22,621 --> 00:47:24,010
Mom, stop.
494
00:47:28,920 --> 00:47:34,630
I was watching TV, and even simple
beasts look after their offspring.
495
00:47:35,470 --> 00:47:39,800
No matter how difficult the hardship,
or if their own lives are in danger,
496
00:47:40,980 --> 00:47:44,130
they won't abandon their children to live alone.
497
00:47:46,060 --> 00:47:46,680
Mom.
498
00:47:46,681 --> 00:47:49,520
I mean, that's what it said on TV.
499
00:47:53,030 --> 00:47:56,310
Don't take it the wrong way,
I didn't mean you.
500
00:47:58,420 --> 00:48:00,010
You think that I ... ?
501
00:48:00,300 --> 00:48:02,710
You know I didn't mean you, right?
502
00:48:05,690 --> 00:48:09,040
I...
503
00:48:11,420 --> 00:48:13,320
have some business to finish
so I think I'm going to go now.
504
00:48:14,860 --> 00:48:15,940
Thanks for the food,
505
00:48:16,130 --> 00:48:17,140
I'll be going then.
506
00:48:19,020 --> 00:48:19,670
Mrs. Cha.
507
00:48:19,720 --> 00:48:20,710
Don't go.
508
00:48:27,100 --> 00:48:28,500
Don't go.
509
00:48:32,740 --> 00:48:34,040
I'll go.
510
00:48:43,640 --> 00:48:45,300
I'm not feeling too well.
511
00:48:46,690 --> 00:48:49,720
Will you help me to my room?
512
00:48:55,930 --> 00:48:57,090
Mrs. Cha!
513
00:49:00,000 --> 00:49:00,990
Mrs. Cha.
514
00:49:02,570 --> 00:49:03,340
Mrs. Cha.
515
00:49:04,690 --> 00:49:05,800
I'm so sorry.
516
00:49:06,180 --> 00:49:08,640
You know my mother's not in her right mind.
517
00:49:15,450 --> 00:49:20,450
Wait for me to get the key,
and I'll drive you.
518
00:49:47,470 --> 00:49:48,530
Don't go.
519
00:49:50,550 --> 00:49:52,020
I'm scared.
520
00:49:54,450 --> 00:49:56,330
Stay by Mother's side,
521
00:49:57,410 --> 00:49:58,330
won't you?
522
00:49:59,650 --> 00:50:02,060
Stay till I fall asleep.
523
00:50:03,310 --> 00:50:04,610
Don't go.
524
00:50:05,910 --> 00:50:06,610
Please?
525
00:50:45,710 --> 00:50:46,890
Mrs. Cha!
526
00:50:47,580 --> 00:50:48,890
Mrs. Cha!
527
00:51:00,870 --> 00:51:02,770
[I'll go after your Mother, so don't worry.]
528
00:51:02,810 --> 00:51:03,980
[Ji Wan]
529
00:51:36,070 --> 00:51:37,300
Where did you go?
530
00:51:37,300 --> 00:51:39,030
I've been waiting for you.
531
00:51:40,950 --> 00:51:43,460
Leaving when I said I would give you a ride too.
532
00:51:43,580 --> 00:51:45,460
I've looked everywhere for you.
533
00:51:49,860 --> 00:51:51,080
Do you like jok-bal*?
534
00:51:49,860 --> 00:51:52,820
{\a6}(*pig's feet)
535
00:51:51,160 --> 00:51:52,820
I brought some delicious jok-bal.
536
00:51:53,320 --> 00:51:55,290
Would you like to have a glass of soju with me?
537
00:52:49,680 --> 00:52:51,334
[This is Sancheong funeral home.]
538
00:52:54,850 --> 00:52:56,646
[I'm returning your call.]
539
00:52:58,360 --> 00:53:00,646
[You requested a change in your son's
cremation urn yesterday.]
540
00:53:00,647 --> 00:53:02,187
[Please call me back.]
541
00:53:05,650 --> 00:53:07,591
[your son's]
542
00:53:26,590 --> 00:53:28,950
I'm calling about a text you sent just now.
543
00:53:31,570 --> 00:53:32,800
Our mother,
544
00:53:34,550 --> 00:53:37,030
did she call you?
545
00:53:38,450 --> 00:53:43,340
Yes, about Han Ji Yong,
her son that passed away 22 years ago.
546
00:53:43,740 --> 00:53:47,810
She said she wanted to change the cremation urn,
and move it to a better location.
547
00:53:53,100 --> 00:53:54,070
I'm fine.
548
00:53:55,900 --> 00:53:57,030
I'm fine.
549
00:53:58,490 --> 00:54:00,130
Did you fix it?
550
00:54:00,930 --> 00:54:02,100
We recovered the files.
551
00:54:02,970 --> 00:54:04,100
Don't worry about it.
552
00:54:05,470 --> 00:54:06,720
That's a relief then.
553
00:54:08,580 --> 00:54:10,290
Ji Wan,
554
00:54:11,610 --> 00:54:13,510
I should get her married soon.
555
00:54:14,230 --> 00:54:16,490
If that's the case,
why even have them in the first place?
556
00:54:17,480 --> 00:54:21,640
Even simple beasts take care of their young.
557
00:54:22,170 --> 00:54:28,380
No matter how hard it gets,
they don't abandon them to live alone.
558
00:54:30,400 --> 00:54:31,410
Don't go.
559
00:54:32,830 --> 00:54:33,820
I'm afraid.
560
00:54:35,090 --> 00:54:36,750
Stay by Mother's side,
561
00:54:38,030 --> 00:54:38,750
won't you?
562
00:54:42,290 --> 00:54:43,110
I will.
563
00:54:47,220 --> 00:54:50,110
But why are you telling lies?
564
00:54:54,340 --> 00:54:56,000
Why are you doing this?
565
00:55:02,160 --> 00:55:04,040
What do you plan to do?
566
00:55:07,460 --> 00:55:08,760
Mrs. Han?
567
00:55:34,190 --> 00:55:35,390
Say "Ahh".
568
00:55:36,570 --> 00:55:37,870
I'm not going to eat.
569
00:55:39,080 --> 00:55:42,320
Ahh, open your mouth a bit,
570
00:55:42,610 --> 00:55:44,320
just try a bite.
571
00:55:47,690 --> 00:55:50,290
You didn't even eat a proper lunch.
572
00:55:51,250 --> 00:55:53,870
I told you I wasn't going to eat,
why are you being so bothersome?
573
00:55:54,760 --> 00:55:55,580
Go.
574
00:55:56,160 --> 00:55:57,200
Get out of my sight.
575
00:55:59,430 --> 00:56:02,030
Hey, don't be like that.
576
00:56:04,750 --> 00:56:08,050
If you waste food, it's a sin.
577
00:56:15,360 --> 00:56:16,760
I'm sorry.
578
00:56:18,590 --> 00:56:21,040
I'm apologizing in her stead.
579
00:56:22,200 --> 00:56:24,360
How long does our Kang Jin have to live like that?
580
00:56:27,370 --> 00:56:29,970
I asked you, for how long does
he have to live like that?
581
00:56:38,370 --> 00:56:42,630
Ah, I drove here.
582
00:56:42,870 --> 00:56:45,730
How much longer does he have to live like that?!
583
00:56:52,230 --> 00:56:53,620
For today,
584
00:56:55,930 --> 00:56:58,240
only for today.
585
00:56:59,010 --> 00:57:00,720
What do you mean by that?
586
00:57:08,250 --> 00:57:10,560
You really don't want some?
587
00:57:10,990 --> 00:57:17,320
I waited in line 30 minutes to get this,
I even cut in line.
588
00:58:10,720 --> 00:58:12,040
So tired.
589
00:58:17,020 --> 00:58:20,490
It's been a really, really
590
00:58:20,905 --> 00:58:22,490
long day.
591
00:58:24,480 --> 00:58:25,490
Hasn't it?
592
00:58:42,140 --> 00:58:43,970
Just three seconds.
593
00:58:46,960 --> 00:58:49,460
Just three more seconds then I'll leave.
594
00:59:59,580 --> 01:00:02,030
What are you doing right now?
595
01:00:04,000 --> 01:00:05,590
Live with me, Mom.
596
01:00:06,360 --> 01:00:09,350
I got an apartment by the hospital;
597
01:00:09,970 --> 01:00:12,020
live with me there.
598
01:00:16,010 --> 01:00:18,060
How about feeding me warm meals
599
01:00:18,680 --> 01:00:20,780
and doing my laundry instead?
600
01:00:21,280 --> 01:00:23,330
So come live with me.
601
01:00:23,810 --> 01:00:24,600
Ji Wan.
602
01:00:24,700 --> 01:00:26,600
Come live with me.
603
01:00:27,610 --> 01:00:29,650
I'm your child as well.
604
01:00:29,940 --> 01:00:31,700
Along with Brother, I'm also your child.
605
01:00:31,700 --> 01:00:32,590
Ji Wan.
606
01:00:32,880 --> 01:00:34,540
Is Brother the only one in your life?
607
01:00:34,850 --> 01:00:36,540
Is Brother everything to you?
608
01:00:37,090 --> 01:00:38,850
Will the world end without him?
609
01:00:38,850 --> 01:00:40,050
Will it?
610
01:00:41,350 --> 01:00:42,460
Why are you being like this?
611
01:00:42,460 --> 01:00:44,460
Then why did you have me?
612
01:00:44,890 --> 01:00:45,850
You should have stopped with Brother.
613
01:00:45,851 --> 01:00:47,030
Why did you have me as well?
614
01:00:47,850 --> 01:00:49,600
If I can't study well, does that
mean I'm not your daughter?
615
01:00:49,870 --> 01:00:51,860
If I don't get first place,
am I not your daughter?
616
01:00:52,130 --> 01:00:54,390
If I'm incompetent and silly,
am I not your daughter?
617
01:00:54,391 --> 01:00:55,450
Ji Wan.
618
01:00:55,488 --> 01:00:57,040
Please remember once in awhile,
that besides Brother,
619
01:00:57,090 --> 01:00:59,040
I am also a part of your life.
620
01:00:59,590 --> 01:01:01,100
Even though I'm lacking and incompetent,
621
01:01:01,220 --> 01:01:04,040
please remember that I'm your child as well.
622
01:01:04,830 --> 01:01:06,090
Ji Wan.
623
01:01:13,210 --> 01:01:14,600
What's going on?
624
01:01:18,160 --> 01:01:19,420
You just need to know that
625
01:01:19,920 --> 01:01:20,910
from today on,
626
01:01:20,910 --> 01:01:21,770
Mother's going to live with me.
627
01:01:21,850 --> 01:01:23,000
Han Ji Wan.
628
01:01:26,590 --> 01:01:27,740
Are you the only one that's well off
629
01:01:27,740 --> 01:01:29,740
and oh so great, Han Ji Yong?
630
01:01:30,970 --> 01:01:35,060
Do you know how much effort
I've put into catching up to you
631
01:01:35,730 --> 01:01:39,000
these last thirteen years?
632
01:01:40,060 --> 01:01:42,780
You can move aside now.
633
01:01:43,310 --> 01:01:44,630
Get out of our lives.
634
01:01:45,640 --> 01:01:47,420
I'm going to take care of Mother from now on.
635
01:01:54,840 --> 01:01:55,770
Unpack everything.
636
01:01:58,350 --> 01:01:59,500
Mother,
637
01:02:01,620 --> 01:02:03,020
I'm going to take care of her.
638
01:02:05,900 --> 01:02:07,180
I will take care of...
639
01:02:07,660 --> 01:02:08,460
Mother.
640
01:02:11,460 --> 01:02:13,460
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
641
01:02:13,460 --> 01:02:15,460
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
642
01:02:15,460 --> 01:02:17,460
Main Translator: gee
643
01:02:17,460 --> 01:02:19,460
Spot Translators: meju, songbird
644
01:02:19,460 --> 01:02:21,460
Timers: eully, hisashino
645
01:02:21,460 --> 01:02:23,460
Editor/QC: la_tofu
Final QC: melica
646
01:02:23,460 --> 01:02:25,460
Coordinators: mily2, ay_link
647
01:02:25,900 --> 01:02:28,040
This weekend I'm going to call the movers.
648
01:02:28,550 --> 01:02:30,110
Know this,
649
01:02:30,640 --> 01:02:33,100
I'm going to take Mother with me,
650
01:02:33,380 --> 01:02:35,020
even if I have to carry her on my back.
651
01:02:35,840 --> 01:02:39,620
Ji Yong, you're my son.
652
01:02:40,990 --> 01:02:42,530
No matter what happens,
653
01:02:42,860 --> 01:02:44,430
you have to stay by my side.
654
01:02:45,920 --> 01:02:47,050
Don't go anywhere,
655
01:02:47,050 --> 01:02:48,740
or to anyone.
656
01:02:49,410 --> 01:02:50,850
Stay by my side,
657
01:02:51,090 --> 01:02:52,060
won't you?
658
01:02:53,840 --> 01:02:54,850
Mother,
659
01:02:54,850 --> 01:02:56,850
where is Cha Kang Jin?
660
01:02:57,590 --> 01:02:59,110
I'm not sure.
661
01:02:59,300 --> 01:03:00,980
Why don't you check outside?
662
01:03:01,630 --> 01:03:04,040
If we could go back in time,
663
01:03:04,520 --> 01:03:09,190
could you confidently say that you
wouldn't run off with my father?
664
01:03:09,650 --> 01:03:13,260
If we could relive that moment,
665
01:03:13,930 --> 01:03:15,989
would you stop yourself from going, once?
666
01:03:16,254 --> 01:03:17,309
Think about me
667
01:03:18,000 --> 01:03:20,043
and Kang Jin oppa
668
01:03:21,000 --> 01:03:22,402
and once,
669
01:03:22,950 --> 01:03:24,200
just once,
670
01:03:24,420 --> 01:03:26,030
please don't go.
671
01:03:26,900 --> 01:03:28,050
I love you.
672
01:03:28,990 --> 01:03:31,965
I love you, Cha Kang Jin.
673
01:03:32,650 --> 01:03:34,432
Let's have good lives.
674
01:03:35,169 --> 01:03:37,244
Let's live good lives, both of us.
675
01:03:37,800 --> 01:03:40,244
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites