1 00:00:00,000 --> 00:00:05,880 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,880 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:30,990 --> 00:00:33,020 Get a hold of yourself Seo Young Sook. 4 00:00:40,800 --> 00:00:45,850 Stop running away, and get a hold of yourself! 5 00:01:20,830 --> 00:01:24,140 I ran away from Sancheong three years ago with Han Joon Soo. 6 00:01:24,950 --> 00:01:26,270 Don't lie. 7 00:01:26,450 --> 00:01:27,840 It's not a lie. 8 00:01:28,280 --> 00:01:33,830 Long after the time you remember, Han Joon Soo and I left together. 9 00:01:33,910 --> 00:01:34,710 Lies. 10 00:01:34,830 --> 00:01:36,290 Han Joon Soo's dead! 11 00:01:36,730 --> 00:01:38,710 I'm telling you he's dead. 12 00:01:39,110 --> 00:01:42,160 So please, break out of this, 13 00:01:43,860 --> 00:01:51,520 and the one you think is Ji Yong, is my son, our Kang Jin. 14 00:01:51,840 --> 00:01:54,380 Our children, who are so burdened by us, 15 00:01:54,390 --> 00:01:57,600 let them live as they wish to. 16 00:01:57,760 --> 00:02:00,110 Mom, this is the man I'm seeing. 17 00:02:00,460 --> 00:02:01,950 What was your name again? 18 00:02:04,180 --> 00:02:05,290 My name is Cha Kang Jin 19 00:02:05,480 --> 00:02:06,660 Cha Kang Jin... 20 00:02:07,140 --> 00:02:08,760 If your name is Cha Kang Jin, 21 00:02:09,750 --> 00:02:10,840 you're Chun Hee's son? 22 00:02:19,720 --> 00:02:21,190 [Episode 15] 23 00:02:25,090 --> 00:02:26,750 I'm going to go take one more look around, 24 00:02:27,020 --> 00:02:28,340 So why don't you stay here, 25 00:02:28,750 --> 00:02:30,360 she might come back to the house. 26 00:02:36,110 --> 00:02:38,160 You don't have to feel so guilty. 27 00:02:39,120 --> 00:02:41,120 It's not your fault, 28 00:02:41,670 --> 00:02:43,640 or your mother's fault, 29 00:02:44,200 --> 00:02:46,000 or my fault. 30 00:02:46,320 --> 00:02:47,919 I've come to find... 31 00:02:49,300 --> 00:02:50,594 I've come to find... 32 00:02:51,286 --> 00:02:52,691 that these things just happen sometimes. 33 00:02:53,410 --> 00:02:56,040 So let's stop blaming ourselves. 34 00:02:57,890 --> 00:03:01,210 The fact that Ji Yong died also isn't my fault, 35 00:03:01,740 --> 00:03:03,830 or your fault. 36 00:03:04,360 --> 00:03:06,227 It could have happened to anyone, 37 00:03:07,300 --> 00:03:08,848 it's a matter of luck, 38 00:03:09,300 --> 00:03:12,871 something that can't be helped. 39 00:03:18,340 --> 00:03:20,360 It's not our fault. 40 00:03:21,570 --> 00:03:24,020 None of it's our fault. 41 00:03:25,390 --> 00:03:27,270 It's not our fault. 42 00:03:34,800 --> 00:03:36,170 So you've arrived. 43 00:03:41,010 --> 00:03:42,380 Mother, 44 00:03:43,370 --> 00:03:44,280 where were you? 45 00:03:44,400 --> 00:03:45,870 We were looking for you for a long time. 46 00:03:48,830 --> 00:03:50,180 I just went out for a walk, 47 00:03:50,370 --> 00:03:51,740 because I was feeling restless. 48 00:03:52,940 --> 00:03:53,930 Are you feeling alright? 49 00:04:04,490 --> 00:04:05,100 Mother. 50 00:04:05,650 --> 00:04:07,100 I'm fine. 51 00:04:09,380 --> 00:04:10,580 I'm fine. 52 00:04:13,490 --> 00:04:14,790 I'm fine. 53 00:04:17,300 --> 00:04:20,090 I'm feeling a bit dizzy. 54 00:04:20,760 --> 00:04:23,620 I'm going to go upstairs and rest, 55 00:04:24,010 --> 00:04:26,100 would you get me a glass of warm water? 56 00:04:27,430 --> 00:04:28,390 Of course. 57 00:05:06,460 --> 00:05:09,220 We like each other. 58 00:05:09,800 --> 00:05:13,120 So we want to start seeing each other 59 00:05:13,960 --> 00:05:15,910 as a man and a woman. 60 00:05:15,960 --> 00:05:16,730 Oppa! 61 00:05:18,080 --> 00:05:18,700 Please, 62 00:05:19,400 --> 00:05:20,050 allow this. 63 00:05:20,240 --> 00:05:21,570 Why are you being like this, Ji Yong? 64 00:05:21,730 --> 00:05:23,400 I'm not Ji Yong. 65 00:05:23,900 --> 00:05:25,060 I'm not Han Ji Yong. 66 00:05:25,200 --> 00:05:26,020 I'm Cha Ka- 67 00:05:26,280 --> 00:05:27,120 Don't say it. 68 00:05:27,320 --> 00:05:27,850 Stop this right now. 69 00:05:28,180 --> 00:05:30,280 I beg you, please stop, stop! 70 00:05:56,480 --> 00:05:57,590 Mom, 71 00:05:58,360 --> 00:06:00,360 here's the warm water. 72 00:06:08,460 --> 00:06:12,100 Ji Yong's death is not my fault. 73 00:06:12,290 --> 00:06:14,290 It's not your fault. 74 00:06:14,650 --> 00:06:16,280 It could have happened to anyone, 75 00:06:16,480 --> 00:06:19,390 something that depends on one's luck, there's nothing we could have done. 76 00:06:22,780 --> 00:06:24,010 Are you okay? 77 00:06:31,760 --> 00:06:35,510 Yes, I'm fine. 78 00:06:38,280 --> 00:06:39,840 Lay down for a bit. 79 00:06:53,730 --> 00:06:56,490 I have to go back to the hospital right away, 80 00:06:57,740 --> 00:06:59,330 so I'll come back tomorrow. 81 00:07:04,990 --> 00:07:06,380 Your brother... 82 00:07:10,590 --> 00:07:12,490 Where is Ji Yong? 83 00:07:24,790 --> 00:07:26,430 I'll give you a ride to the hospital. 84 00:07:27,390 --> 00:07:29,240 You don't have to, 85 00:07:32,780 --> 00:07:34,030 but thanks. 86 00:07:45,800 --> 00:07:47,700 Everything's all right now. 87 00:07:48,010 --> 00:07:50,180 Mother's back and healthy. 88 00:07:51,600 --> 00:07:53,160 You should lighten up. 89 00:08:02,930 --> 00:08:05,020 What? You think we shouldn't even hold hands? 90 00:08:12,720 --> 00:08:13,780 So awkward. 91 00:08:23,090 --> 00:08:25,070 Utterly awkward. 92 00:08:34,670 --> 00:08:36,380 Don't you guys have it hard? 93 00:08:43,550 --> 00:08:45,620 Utterly awkward. 94 00:09:10,810 --> 00:09:11,720 That, 95 00:09:13,140 --> 00:09:14,920 don't do that anywhere else. 96 00:09:16,900 --> 00:09:20,560 Your gagman imitation is completely off. 97 00:09:21,450 --> 00:09:23,030 Not even funny. 98 00:10:26,440 --> 00:10:27,760 Tae Jun... 99 00:10:28,460 --> 00:10:29,730 I'll give you a ride to the office. 100 00:10:30,670 --> 00:10:31,470 Why would you? 101 00:10:31,680 --> 00:10:33,660 To win you over, convince you to join our company. 102 00:10:39,220 --> 00:10:40,490 Let's work together. 103 00:10:41,670 --> 00:10:43,236 If you agree to join our company, 104 00:10:43,396 --> 00:10:45,471 I promise to come pick you up everyday just like this. 105 00:10:46,650 --> 00:10:47,867 If you want pretty clothes, 106 00:10:48,163 --> 00:10:49,797 I can get you them too, for every season. 107 00:10:49,950 --> 00:10:50,910 Dream on. 108 00:10:51,850 --> 00:10:55,170 Okay, if you want to seduce me as well, I'm up for that too. 109 00:10:55,580 --> 00:11:01,350 I won't be like someone I know, I won't ignore you or give you a hard time. 110 00:11:03,900 --> 00:11:06,260 You know you're going a bit overboard right? 111 00:11:07,830 --> 00:11:09,820 Going overboard is becoming a habit for you, Park Tae Jun. 112 00:11:10,210 --> 00:11:14,200 I know, I can't help myself anymore; it's amusing. 113 00:11:51,020 --> 00:11:51,690 Thanks, 114 00:11:52,150 --> 00:11:53,230 I'll be going then. 115 00:11:56,380 --> 00:11:57,180 Lee Woo Jung. 116 00:11:59,580 --> 00:12:01,990 How about giving up the frustrating one sided love 117 00:12:03,310 --> 00:12:04,350 and going out with me? 118 00:12:07,670 --> 00:12:08,900 Is this also too forward of me? 119 00:12:09,710 --> 00:12:10,320 Yeah. 120 00:12:11,060 --> 00:12:11,930 It's a bit much. 121 00:12:36,980 --> 00:12:38,830 Did you sleep well? 122 00:12:53,680 --> 00:12:55,220 Did you sleep out here again? 123 00:12:56,300 --> 00:12:56,850 Yes. 124 00:12:58,630 --> 00:13:01,280 There's an important proposal I have to finish up before this afternoon. 125 00:13:01,470 --> 00:13:02,190 Ah, so stiff. 126 00:13:02,840 --> 00:13:03,420 Here, 127 00:13:03,421 --> 00:13:03,930 juice. 128 00:13:04,380 --> 00:13:04,840 Thanks. 129 00:13:04,841 --> 00:13:05,470 Oh no. 130 00:13:05,850 --> 00:13:06,860 What to do? 131 00:13:08,330 --> 00:13:10,330 What's going on? 132 00:13:11,600 --> 00:13:13,460 Did it get on the laptop? 133 00:13:13,620 --> 00:13:14,640 It's okay I'll do it. 134 00:13:15,000 --> 00:13:15,570 I'll do it. 135 00:13:15,860 --> 00:13:17,740 - What to do? - I'll do it. 136 00:13:18,490 --> 00:13:20,190 Your computer, will it still work? 137 00:13:21,570 --> 00:13:22,020 No, 138 00:13:22,210 --> 00:13:23,180 don't worry about it. 139 00:13:23,660 --> 00:13:24,550 It'll be okay. 140 00:13:27,100 --> 00:13:27,750 What to do? 141 00:13:28,040 --> 00:13:29,140 What if we use this? 142 00:13:29,290 --> 00:13:29,630 Okay... 143 00:13:29,631 --> 00:13:32,320 I think we're going to need some professional help. 144 00:13:32,750 --> 00:13:34,010 If we want to recover the data, how long will it take? 145 00:13:34,150 --> 00:13:35,640 It will take at least a day. 146 00:13:35,790 --> 00:13:37,900 Doesn't this proposal have to be finished by today? 147 00:13:38,170 --> 00:13:39,440 Driving me crazy... 148 00:13:39,680 --> 00:13:42,020 How could she spill juice on the computer? 149 00:13:42,230 --> 00:13:43,750 Doesn't she know we're working? 150 00:13:44,040 --> 00:13:45,050 That's enough. 151 00:13:45,150 --> 00:13:47,050 You know how difficult this client is. 152 00:13:47,380 --> 00:13:48,660 If we can't finish the proposal because of this 153 00:13:48,661 --> 00:13:50,030 we could be fired. 154 00:13:50,200 --> 00:13:51,470 I told you to stop. 155 00:13:51,620 --> 00:13:54,170 Do you know how much the losses will be? 156 00:13:54,390 --> 00:13:56,720 You can take it out of my paycheck. 157 00:13:57,750 --> 00:13:59,460 Stop it will you. 158 00:14:17,370 --> 00:14:19,100 Could you fix it? 159 00:14:21,430 --> 00:14:23,290 We've recovered what we needed. 160 00:14:23,480 --> 00:14:24,630 Don't worry. 161 00:14:26,440 --> 00:14:28,480 That's a relief then. 162 00:14:36,230 --> 00:14:38,730 I know you don't have that many clothes to wear, 163 00:14:40,030 --> 00:14:42,050 should we go out and buy you some? 164 00:14:45,280 --> 00:14:47,250 Do you want to go to the department store in a bit? 165 00:14:53,460 --> 00:14:55,360 You know, Ji Wan... 166 00:14:57,480 --> 00:14:59,520 I think she should get married soon. 167 00:15:00,200 --> 00:15:02,700 She's not getting any younger. 168 00:15:04,720 --> 00:15:06,620 Before the end of this year, 169 00:15:07,270 --> 00:15:09,240 I think I should push her to get married. 170 00:15:14,540 --> 00:15:16,340 And you too, 171 00:15:19,420 --> 00:15:21,540 you should stop working constantly, 172 00:15:21,830 --> 00:15:23,730 and find someone right for you. 173 00:15:23,850 --> 00:15:25,750 Get married. 174 00:15:37,640 --> 00:15:39,270 You did good. 175 00:15:39,271 --> 00:15:40,600 You did so well! 176 00:15:41,800 --> 00:15:43,940 She's your mother, of course you have to forgive her. 177 00:15:44,230 --> 00:15:45,560 You did good! 178 00:15:47,550 --> 00:15:50,440 But when I asked her if she wanted to live with me 179 00:15:50,441 --> 00:15:51,740 she said no. 180 00:15:52,990 --> 00:15:57,030 Your room's too small for you alone. There wouldn't even be room to live together. 181 00:15:59,270 --> 00:16:01,360 It would be good if she lived with Ms. Shin. 182 00:16:02,860 --> 00:16:04,200 She has a man now too, doesn't she? 183 00:16:04,201 --> 00:16:04,780 Yeah. 184 00:16:05,430 --> 00:16:07,330 An unsophisticated mountain man type. 185 00:16:07,480 --> 00:16:09,470 I'm telling you, he's really ugly. 186 00:16:12,510 --> 00:16:14,050 Ji Wan, over here! 187 00:16:19,190 --> 00:16:20,520 Hi, it's been a long time. 188 00:16:20,588 --> 00:16:21,670 Hello. 189 00:16:21,910 --> 00:16:23,720 Boo San made some waffles. 190 00:16:23,822 --> 00:16:25,020 You should try some. 191 00:16:25,190 --> 00:16:26,310 Wow. 192 00:16:26,400 --> 00:16:30,140 You were working all morning, so you probably have had nothing to eat yet, right? 193 00:16:32,020 --> 00:16:32,790 It looks delicious. 194 00:16:32,791 --> 00:16:33,800 Thank you. 195 00:16:34,020 --> 00:16:35,390 Eat as much as you like. 196 00:16:36,250 --> 00:16:38,370 Boo San said that he made up with his mom. 197 00:16:39,700 --> 00:16:40,680 That's good, 198 00:16:40,950 --> 00:16:41,980 That was really good of you. 199 00:16:42,560 --> 00:16:44,820 But, my brother hasn't yet. 200 00:16:45,760 --> 00:16:46,870 I asked him if he wanted to go with me, 201 00:16:46,871 --> 00:16:47,850 but he said he didn't want to go. 202 00:16:47,851 --> 00:16:49,850 Do you think he really means that? 203 00:16:49,851 --> 00:16:53,240 It's probably because of Ji Wan's mother that he said that. 204 00:16:54,060 --> 00:16:55,600 Yeah, you're right. 205 00:16:56,660 --> 00:16:59,210 Can't even call his mother "Mother". 206 00:16:59,690 --> 00:17:01,880 Is Kang Jin oppa Hong Gil Dong* or something? 207 00:16:59,690 --> 00:17:01,880 {\a6}*Korean equivalent of Robin Hood 208 00:17:01,980 --> 00:17:03,130 Our mother too, 209 00:17:03,350 --> 00:17:05,950 can't call her son, her son. 210 00:17:08,040 --> 00:17:10,230 Poor Kang Jin. 211 00:17:11,050 --> 00:17:12,570 Even though his mother's come back, 212 00:17:12,570 --> 00:17:14,570 he can't live with her. 213 00:17:15,160 --> 00:17:16,750 Our mother too. 214 00:17:16,990 --> 00:17:18,120 Even though he's her son, 215 00:17:18,120 --> 00:17:20,240 she can't go to his house. 216 00:17:24,020 --> 00:17:26,040 What kind of waffle tastes so bad? 217 00:17:26,040 --> 00:17:28,040 It tastes worse than plain dough. 218 00:17:28,540 --> 00:17:29,770 A waste of my appetite. 219 00:17:30,030 --> 00:17:31,740 You two can eat as much as you like. 220 00:17:36,120 --> 00:17:37,850 Hey, it's tastes good to me. 221 00:18:30,860 --> 00:18:32,040 Excuse me, 222 00:18:35,440 --> 00:18:38,160 I'm looking for clothes for someone older, mid-fifties. 223 00:18:55,840 --> 00:18:56,730 Here, 224 00:18:57,120 --> 00:18:59,090 this time I made it really delicious. 225 00:18:59,930 --> 00:19:01,500 Try it once more. 226 00:19:14,350 --> 00:19:15,860 What's wrong? 227 00:19:16,510 --> 00:19:18,600 Does it really taste that weird? 228 00:19:19,350 --> 00:19:20,170 Give it here. 229 00:19:21,060 --> 00:19:23,080 High-class specialty coffee? Ridiculous. 230 00:19:23,370 --> 00:19:25,370 Isn't this just instant coffee mix? 231 00:19:25,970 --> 00:19:29,550 If I wanted something like this, I would get it from a vending machine. 232 00:19:29,750 --> 00:19:31,620 Why would anyone pay a dollar for this? 233 00:19:31,621 --> 00:19:33,960 I'm telling you, it really is high-class specialty coffee. 234 00:19:35,140 --> 00:19:39,060 This is water fresh from Chun Gae Mountain, and I use all the ingredients the hotels use. 235 00:19:39,061 --> 00:19:41,420 Do you know how refined my tastes are? 236 00:19:41,660 --> 00:19:44,060 I only drink hotel coffee. 237 00:19:44,300 --> 00:19:45,960 Selling these for a dollar, who do you think you're fooling? 238 00:19:45,960 --> 00:19:47,700 Then go to a hotel and buy coffee. 239 00:19:50,100 --> 00:19:52,600 I said, go to a hotel and drink as much as you like. 240 00:19:53,830 --> 00:19:55,250 Who the hell are you? 241 00:20:00,570 --> 00:20:02,810 Take this money and get some coffee at a hotel. 242 00:20:03,000 --> 00:20:05,050 And never wander around here again. 243 00:20:06,130 --> 00:20:07,430 Do it, before I hurt you. 244 00:20:36,740 --> 00:20:37,650 I have to drive. 245 00:20:38,950 --> 00:20:39,650 Alright. 246 00:20:41,070 --> 00:20:42,410 You're such a wet blanket. 247 00:20:54,760 --> 00:20:56,270 Did you just come to throw a fit? 248 00:20:59,090 --> 00:21:00,270 That crazy, 249 00:21:02,480 --> 00:21:03,320 woman. 250 00:21:05,420 --> 00:21:09,220 Seo Young Sook fainted so you came to yell at me, right? 251 00:21:12,520 --> 00:21:13,582 Well, it's true. 252 00:21:14,611 --> 00:21:18,112 It's because of me. What are you going to do about it? 253 00:21:18,360 --> 00:21:20,820 I caused her to faint, so what are you going to do? 254 00:21:23,850 --> 00:21:27,170 So, are you going to hit me? Or what? 255 00:21:29,140 --> 00:21:32,010 Are you going to kill me? Let me live? Unbelievable... to your own mother. 256 00:21:35,760 --> 00:21:38,530 I'm going to go meet her again. 257 00:21:39,300 --> 00:21:42,690 I'm going grab her hair, grab her by the collar too, 258 00:21:42,700 --> 00:21:44,011 tell her to give me back my son. 259 00:21:46,760 --> 00:21:48,060 You think I won't? 260 00:21:51,280 --> 00:21:52,920 Drink slowly. 261 00:22:01,580 --> 00:22:03,550 I'm looking into apartments. 262 00:22:04,800 --> 00:22:07,210 At most, it'll take three weeks to get a place. 263 00:22:08,340 --> 00:22:10,050 You can live there with Boo San. 264 00:22:14,860 --> 00:22:15,540 And you? 265 00:22:21,090 --> 00:22:22,060 What about you? 266 00:22:22,060 --> 00:22:23,720 I'll pay you an allowance as well. 267 00:22:24,630 --> 00:22:25,880 So stop working at the coffee stand. 268 00:22:26,100 --> 00:22:28,170 I want to live with you, in one house. 269 00:22:28,410 --> 00:22:31,080 You said your lower back was hurting, why don't you get a housekeeper? 270 00:22:31,370 --> 00:22:32,280 And don't worry about other things. 271 00:22:32,281 --> 00:22:34,640 I'm telling you I want to live with you, you fool. 272 00:22:36,490 --> 00:22:39,140 I don't need the apartment, or the housekeeper. 273 00:22:40,600 --> 00:22:44,800 Even if it was in a decrepit shack, I'd want to live with you. 274 00:22:48,120 --> 00:22:49,750 Let's live together, Kang Jin. 275 00:22:52,740 --> 00:22:57,960 Your mother, your brother, you- us three, let's live together. 276 00:23:00,970 --> 00:23:02,750 Let's live together, please. 277 00:23:11,630 --> 00:23:13,140 It's been long enough. 278 00:23:13,620 --> 00:23:15,040 Three years is enough. 279 00:23:16,150 --> 00:23:19,110 Let her daughter take care of that crazy woman, 280 00:23:20,650 --> 00:23:22,190 and let's live together. 281 00:23:32,610 --> 00:23:33,590 I can't do that. 282 00:23:37,690 --> 00:23:39,080 I can't do that. 283 00:23:39,420 --> 00:23:40,140 Kang Jin. 284 00:23:40,910 --> 00:23:42,060 Do you want some rice? 285 00:23:42,690 --> 00:23:44,060 Should we order some? 286 00:23:46,300 --> 00:23:47,790 It's fine, you just eat. 287 00:24:56,320 --> 00:24:57,770 Who are you? 288 00:25:05,270 --> 00:25:08,110 I'm not quite sure who you are, 289 00:25:11,190 --> 00:25:12,850 but go away. 290 00:25:28,320 --> 00:25:29,190 Get on. 291 00:25:33,140 --> 00:25:34,870 I've told you, 292 00:25:36,600 --> 00:25:41,030 I don't know you. 293 00:25:44,450 --> 00:25:46,470 I thought you were my son. 294 00:25:47,820 --> 00:25:49,740 But then you say you're not... 295 00:25:52,240 --> 00:25:54,220 Why should I get on the back 296 00:25:54,670 --> 00:25:56,450 of someone I don't know? 297 00:25:56,670 --> 00:25:58,020 Get on. 298 00:25:58,670 --> 00:25:59,680 I asked you, 299 00:25:59,681 --> 00:26:02,640 why should I let a stranger carry me? 300 00:26:06,100 --> 00:26:13,750 A mother of two grown boys, why would I need to ask a stranger? 301 00:26:23,310 --> 00:26:27,280 Get out of the way, please. 302 00:26:29,660 --> 00:26:32,280 Please get out of the way. 303 00:26:35,600 --> 00:26:38,640 Please go! 304 00:26:40,870 --> 00:26:43,060 Go! 305 00:26:44,150 --> 00:26:46,090 Go! 306 00:26:46,770 --> 00:26:52,930 I said go, 307 00:26:54,110 --> 00:26:59,020 you crazy bastard, who doesn't even know his mother. 308 00:27:08,060 --> 00:27:09,000 Get on. 309 00:27:11,940 --> 00:27:12,730 Cha Madam. 310 00:28:01,490 --> 00:28:06,541 Amidst a flower 311 00:28:08,100 --> 00:28:12,445 winds of 312 00:28:13,300 --> 00:28:16,541 buying and selling love, 313 00:28:17,133 --> 00:28:20,436 you try 314 00:28:23,269 --> 00:28:28,539 to protect 315 00:28:29,200 --> 00:28:33,830 the pure light 316 00:28:37,284 --> 00:28:42,578 on your own. 317 00:28:44,500 --> 00:28:47,987 Hong Do, 318 00:28:48,150 --> 00:28:51,619 don't cry. 319 00:28:51,930 --> 00:28:58,885 You have your brother. 320 00:28:59,500 --> 00:29:02,993 Keep 321 00:29:03,354 --> 00:29:06,510 to the path 322 00:29:06,511 --> 00:29:13,981 of a wife. 323 00:29:33,300 --> 00:29:40,674 Did you see the moon 324 00:29:41,120 --> 00:29:48,311 shrouded in clouds? 325 00:29:48,440 --> 00:29:52,750 The world 326 00:29:53,008 --> 00:29:55,390 is the cloud 327 00:29:56,300 --> 00:30:03,116 and Hong Do is the moonlight. 328 00:30:04,527 --> 00:30:07,704 For my love, 329 00:30:07,891 --> 00:30:11,698 who had faith 330 00:30:12,031 --> 00:30:18,217 in the heavens, 331 00:30:19,572 --> 00:30:23,162 the wind 332 00:30:23,420 --> 00:30:26,321 blows aside 333 00:30:26,700 --> 00:30:34,124 the clouds... 334 00:30:56,900 --> 00:30:57,690 What are you doing? 335 00:30:58,650 --> 00:31:00,680 I lost the USB. 336 00:31:00,870 --> 00:31:02,430 It has the original contract on it. 337 00:31:03,230 --> 00:31:05,920 I don't understand. 338 00:31:06,740 --> 00:31:09,190 I'm sure it was on my desk this afternoon. 339 00:31:11,600 --> 00:31:13,040 It's getting late; 340 00:31:14,030 --> 00:31:15,810 you can look for it tomorrow. 341 00:31:16,290 --> 00:31:17,690 Jae Hyun is crazy with worry. 342 00:31:17,810 --> 00:31:19,690 I'll figure it out by myself. 343 00:31:21,610 --> 00:31:26,520 So you should go up and sleep, Boss. 344 00:31:27,960 --> 00:31:29,310 You look really tired. 345 00:31:34,000 --> 00:31:35,280 Ah! Trash bag! 346 00:31:35,930 --> 00:31:37,010 I put it outside. 347 00:31:37,560 --> 00:31:39,490 They haven't taken it yet? Have they? 348 00:32:22,390 --> 00:32:24,000 You haven't found it yet? 349 00:32:25,810 --> 00:32:27,230 Should I help you? 350 00:32:28,840 --> 00:32:29,680 I found it, 351 00:32:29,880 --> 00:32:30,720 the USB. 352 00:32:33,460 --> 00:32:34,230 Here. 353 00:32:40,100 --> 00:32:42,750 Don't you really treasure this picture? 354 00:32:44,310 --> 00:32:48,040 I don't know what happened, but why did have to rip it? 355 00:32:52,930 --> 00:32:56,130 Isn't this one of the few pictures you have of her? 356 00:32:57,480 --> 00:33:00,190 If you ripped it up in the heat of the moment, you'll probably regret it later. 357 00:33:00,800 --> 00:33:01,470 Like me. 358 00:33:14,460 --> 00:33:16,220 It was you who ripped it, right? 359 00:34:44,000 --> 00:34:44,580 Hey! 360 00:34:45,030 --> 00:34:46,670 I... I said... 361 00:34:47,060 --> 00:34:49,030 I told you there isn't any. 362 00:34:57,190 --> 00:34:59,060 You can't fool me. 363 00:35:00,050 --> 00:35:01,830 If you keep drinking alcohol in secret, 364 00:35:01,950 --> 00:35:03,610 we'll kick you out of the hospital. 365 00:35:05,820 --> 00:35:07,270 I'm confiscating this. 366 00:35:44,610 --> 00:35:46,490 You do everything you can to get fired, don't you? 367 00:35:48,870 --> 00:35:51,180 It's just that I've been having a hard time lately. 368 00:35:52,120 --> 00:35:54,020 I was just going to smell it. 369 00:35:56,620 --> 00:36:00,060 I'm off duty starting now. 370 00:36:02,230 --> 00:36:03,530 You're not off duty yet. 371 00:36:04,680 --> 00:36:06,530 To be exact, you still have forty-eight seconds. 372 00:36:10,410 --> 00:36:12,720 Write an apology and put it on my desk before you go. 373 00:36:14,500 --> 00:36:17,050 If not, a resignation letter is also fine. 374 00:36:24,990 --> 00:36:28,290 From now on please get it yourself. 375 00:36:28,700 --> 00:36:30,290 Our store is self-serve. 376 00:36:30,620 --> 00:36:32,880 Self-serve, do you know what that means? 377 00:36:33,820 --> 00:36:34,520 I know. 378 00:36:35,700 --> 00:36:36,520 Really, 379 00:36:36,520 --> 00:36:38,080 you're doing well aren't you? 380 00:36:38,270 --> 00:36:40,390 - I mean, why is someone who's healthy like you... - Mother 381 00:36:41,330 --> 00:36:41,740 Oh, hey. 382 00:36:47,030 --> 00:36:49,770 You wanted to go the Kyung Dong Market after this. 383 00:36:50,060 --> 00:36:51,070 Why don't we just leave now? 384 00:36:51,600 --> 00:36:53,070 Sit down for a second. 385 00:36:53,220 --> 00:36:55,070 I have someone I want to introduce to you. 386 00:36:57,350 --> 00:36:58,200 Over here. 387 00:37:02,310 --> 00:37:03,350 It's so good of you to come. 388 00:37:03,350 --> 00:37:05,350 This is our daughter. 389 00:37:05,460 --> 00:37:07,030 Her name is Han Ji Wan. 390 00:37:07,650 --> 00:37:10,040 Nice to meet you, I'm Park Dae Won. 391 00:37:11,460 --> 00:37:13,790 He's a fund manager. 392 00:37:13,790 --> 00:37:17,010 You know Mr. Park who lives next door, this is his younger brother. 393 00:37:18,700 --> 00:37:20,770 You're much prettier in person. 394 00:37:21,340 --> 00:37:22,110 Very nice to meet you. 395 00:37:26,130 --> 00:37:27,500 Then, I'll be going. 396 00:37:27,720 --> 00:37:31,020 You two sit down and get to know each other. 397 00:37:32,320 --> 00:37:33,500 Mother, what's going on? 398 00:37:35,830 --> 00:37:39,320 If I had told her it was a marriage meeting she would have been embarrassed and not come. 399 00:37:39,390 --> 00:37:41,460 So I didn't tell her anything when I asked her to come out. 400 00:37:44,280 --> 00:37:45,360 Do well. 401 00:37:48,290 --> 00:37:50,000 I leave it to you Mr. Park. 402 00:37:51,350 --> 00:37:52,770 I'm sorry but, 403 00:37:53,200 --> 00:37:54,240 before I trouble you any more, 404 00:37:54,360 --> 00:37:56,240 I would like to clear up something. 405 00:37:58,400 --> 00:38:00,520 I'm seeing someone right now, 406 00:38:02,710 --> 00:38:04,560 but my mother is against it. 407 00:38:05,600 --> 00:38:06,560 Ji Wan. 408 00:38:06,560 --> 00:38:08,560 I also think she brought us here on purpose, 409 00:38:09,110 --> 00:38:11,060 because he works here. 410 00:38:13,180 --> 00:38:14,040 Boo San, 411 00:38:18,690 --> 00:38:20,200 come over here for a second. 412 00:38:27,830 --> 00:38:30,980 When was the first time we met? 413 00:38:32,640 --> 00:38:37,240 When we were freshman in high school. 414 00:38:39,360 --> 00:38:40,750 You must understand, 415 00:38:40,940 --> 00:38:43,040 we go back a long way. 416 00:38:43,420 --> 00:38:45,420 I'm afraid, that's how it is. 417 00:39:24,100 --> 00:39:27,396 {\a6}I try and push you out of my mind, 418 00:39:27,500 --> 00:39:31,735 {\a6}but missing you, I cry again. 419 00:39:32,125 --> 00:39:36,589 {\a6}I don't think I can live 420 00:39:36,793 --> 00:39:40,654 {\a6}even for one day without you. 421 00:39:40,850 --> 00:39:44,885 {\a6}I'll wait until you come, 422 00:39:44,927 --> 00:39:49,137 {\a6}even though I hate you, until I see you, 423 00:39:49,177 --> 00:39:53,531 {\a6}Like an idiot, like a fool 424 00:39:53,878 --> 00:39:56,561 {\a6}until I see you again. 425 00:39:54,820 --> 00:39:55,630 Boss. 426 00:40:10,410 --> 00:40:11,640 Cha Kang Jin! 427 00:40:15,270 --> 00:40:16,740 Your mother's here. 428 00:40:19,480 --> 00:40:21,240 Your real mother is here, 429 00:40:22,390 --> 00:40:23,790 at the atelier. 430 00:41:00,870 --> 00:41:02,650 Our boss is here. 431 00:41:04,620 --> 00:41:06,670 Was the tea to your liking? 432 00:41:14,820 --> 00:41:17,450 You know we have a meeting at Park Tae Jun's office today, right? 433 00:41:17,950 --> 00:41:22,070 The whole team will be there, so you should come soon too, okay. 434 00:41:40,400 --> 00:41:42,040 What's with the stunned look? 435 00:41:42,130 --> 00:41:43,480 Did I come at a bad time? 436 00:41:48,440 --> 00:41:51,660 I called earlier and checked if Young Sook was here before I came. 437 00:41:52,290 --> 00:41:53,660 I'm going to go soon anyway. 438 00:42:04,130 --> 00:42:05,430 They're gloves. 439 00:42:07,450 --> 00:42:09,810 Yesterday, it looked like you didn't have any. 440 00:42:11,590 --> 00:42:14,520 I heard that hands are really important to architects. 441 00:42:15,200 --> 00:42:18,010 Do you think you're too tough to wear gloves? 442 00:42:20,680 --> 00:42:21,310 What? 443 00:42:22,700 --> 00:42:24,340 You don't wear things bought from the market? 444 00:42:25,490 --> 00:42:27,370 Do you only shop at the department store now? 445 00:42:33,840 --> 00:42:35,020 Well, if you don't want them... 446 00:42:36,520 --> 00:42:37,860 I'll just give them to Boo San. 447 00:43:00,190 --> 00:43:01,400 Are they leather? 448 00:43:03,420 --> 00:43:04,280 I don't know. 449 00:43:06,230 --> 00:43:07,970 But it's not synthetic. 450 00:43:44,320 --> 00:43:47,500 That's why you should have asked me before doing something weird like that. 451 00:43:48,580 --> 00:43:53,520 Weird? It's weird to want to see your only daughter married? 452 00:43:53,800 --> 00:43:55,900 I look younger than my age. 453 00:43:55,901 --> 00:43:59,430 I can still wait three or four years. 454 00:43:59,680 --> 00:44:02,560 You don't have to be in such a hurry. 455 00:44:05,260 --> 00:44:09,250 Your brother also said he would be married before the end of the year. 456 00:44:10,140 --> 00:44:12,020 You should get married before then, too. 457 00:44:13,370 --> 00:44:15,030 That's what we decided. 458 00:44:16,160 --> 00:44:18,040 He'll soon go on arranged blind dates as well. 459 00:44:27,420 --> 00:44:28,690 I'll give you a ride back. 460 00:44:29,560 --> 00:44:30,330 It's okay. 461 00:44:30,330 --> 00:44:32,040 If I walk a ways, I can get a taxi. 462 00:44:32,830 --> 00:44:34,400 I thought you had to go work. 463 00:44:34,850 --> 00:44:36,880 I don't need to be at that meeting. 464 00:44:49,820 --> 00:44:50,830 Chun Hee. 465 00:44:55,360 --> 00:44:58,030 What a coincidence, I was planning on going to see you. 466 00:44:59,210 --> 00:45:01,560 That time, you were probably really shocked. 467 00:45:02,500 --> 00:45:08,060 My health isn't that great so I faint frequently. 468 00:45:08,830 --> 00:45:13,620 I'm really sorry, especially since I haven't seen you in such a long time. 469 00:45:18,360 --> 00:45:19,760 Why are you leaving so soon? 470 00:45:19,920 --> 00:45:21,490 Were you not here to see me? 471 00:45:22,500 --> 00:45:23,120 Yes, 472 00:45:24,520 --> 00:45:26,040 I came to see you, 473 00:45:27,430 --> 00:45:29,020 but they said you weren't here so... 474 00:45:32,700 --> 00:45:34,430 Eat with us before you go. 475 00:45:34,670 --> 00:45:35,680 Yes, please stay and eat. 476 00:45:36,310 --> 00:45:42,040 Oh yes, this is a very close friend of mine, have you introduced yourself? 477 00:46:08,000 --> 00:46:10,050 Chun Hee, isn't my son handsome? 478 00:46:11,230 --> 00:46:13,510 He's kind and takes good care of his mother. 479 00:46:14,860 --> 00:46:20,060 He's taken care of his sick mother for three years, without a word of complaint. 480 00:46:26,700 --> 00:46:30,350 Oh, you said that you had a son. 481 00:46:31,750 --> 00:46:33,340 What does your son do? 482 00:46:38,870 --> 00:46:40,080 I don't know 483 00:46:41,450 --> 00:46:45,830 what he's doing or where he is. 484 00:46:48,400 --> 00:46:51,480 How can you not know, you're his mother? 485 00:46:54,990 --> 00:46:56,050 I know. 486 00:46:58,560 --> 00:47:01,250 I live such a hectic life, 487 00:47:02,310 --> 00:47:03,710 I guess I've forgotten 488 00:47:04,040 --> 00:47:07,960 to pay attention to my own children. 489 00:47:11,550 --> 00:47:14,050 If that's the case why have them in the first place? 490 00:47:16,030 --> 00:47:16,650 Mom. 491 00:47:17,280 --> 00:47:20,430 If that's the case, I want to know why you even bothered having them 492 00:47:20,530 --> 00:47:22,620 if you weren't going to take care of them afterwards? 493 00:47:22,621 --> 00:47:24,010 Mom, stop. 494 00:47:28,920 --> 00:47:34,630 I was watching TV, and even simple beasts look after their offspring. 495 00:47:35,470 --> 00:47:39,800 No matter how difficult the hardship, or if their own lives are in danger, 496 00:47:40,980 --> 00:47:44,130 they won't abandon their children to live alone. 497 00:47:46,060 --> 00:47:46,680 Mom. 498 00:47:46,681 --> 00:47:49,520 I mean, that's what it said on TV. 499 00:47:53,030 --> 00:47:56,310 Don't take it the wrong way, I didn't mean you. 500 00:47:58,420 --> 00:48:00,010 You think that I ... ? 501 00:48:00,300 --> 00:48:02,710 You know I didn't mean you, right? 502 00:48:05,690 --> 00:48:09,040 I... 503 00:48:11,420 --> 00:48:13,320 have some business to finish so I think I'm going to go now. 504 00:48:14,860 --> 00:48:15,940 Thanks for the food, 505 00:48:16,130 --> 00:48:17,140 I'll be going then. 506 00:48:19,020 --> 00:48:19,670 Mrs. Cha. 507 00:48:19,720 --> 00:48:20,710 Don't go. 508 00:48:27,100 --> 00:48:28,500 Don't go. 509 00:48:32,740 --> 00:48:34,040 I'll go. 510 00:48:43,640 --> 00:48:45,300 I'm not feeling too well. 511 00:48:46,690 --> 00:48:49,720 Will you help me to my room? 512 00:48:55,930 --> 00:48:57,090 Mrs. Cha! 513 00:49:00,000 --> 00:49:00,990 Mrs. Cha. 514 00:49:02,570 --> 00:49:03,340 Mrs. Cha. 515 00:49:04,690 --> 00:49:05,800 I'm so sorry. 516 00:49:06,180 --> 00:49:08,640 You know my mother's not in her right mind. 517 00:49:15,450 --> 00:49:20,450 Wait for me to get the key, and I'll drive you. 518 00:49:47,470 --> 00:49:48,530 Don't go. 519 00:49:50,550 --> 00:49:52,020 I'm scared. 520 00:49:54,450 --> 00:49:56,330 Stay by Mother's side, 521 00:49:57,410 --> 00:49:58,330 won't you? 522 00:49:59,650 --> 00:50:02,060 Stay till I fall asleep. 523 00:50:03,310 --> 00:50:04,610 Don't go. 524 00:50:05,910 --> 00:50:06,610 Please? 525 00:50:45,710 --> 00:50:46,890 Mrs. Cha! 526 00:50:47,580 --> 00:50:48,890 Mrs. Cha! 527 00:51:00,870 --> 00:51:02,770 [I'll go after your Mother, so don't worry.] 528 00:51:02,810 --> 00:51:03,980 [Ji Wan] 529 00:51:36,070 --> 00:51:37,300 Where did you go? 530 00:51:37,300 --> 00:51:39,030 I've been waiting for you. 531 00:51:40,950 --> 00:51:43,460 Leaving when I said I would give you a ride too. 532 00:51:43,580 --> 00:51:45,460 I've looked everywhere for you. 533 00:51:49,860 --> 00:51:51,080 Do you like jok-bal*? 534 00:51:49,860 --> 00:51:52,820 {\a6}(*pig's feet) 535 00:51:51,160 --> 00:51:52,820 I brought some delicious jok-bal. 536 00:51:53,320 --> 00:51:55,290 Would you like to have a glass of soju with me? 537 00:52:49,680 --> 00:52:51,334 [This is Sancheong funeral home.] 538 00:52:54,850 --> 00:52:56,646 [I'm returning your call.] 539 00:52:58,360 --> 00:53:00,646 [You requested a change in your son's cremation urn yesterday.] 540 00:53:00,647 --> 00:53:02,187 [Please call me back.] 541 00:53:05,650 --> 00:53:07,591 [your son's] 542 00:53:26,590 --> 00:53:28,950 I'm calling about a text you sent just now. 543 00:53:31,570 --> 00:53:32,800 Our mother, 544 00:53:34,550 --> 00:53:37,030 did she call you? 545 00:53:38,450 --> 00:53:43,340 Yes, about Han Ji Yong, her son that passed away 22 years ago. 546 00:53:43,740 --> 00:53:47,810 She said she wanted to change the cremation urn, and move it to a better location. 547 00:53:53,100 --> 00:53:54,070 I'm fine. 548 00:53:55,900 --> 00:53:57,030 I'm fine. 549 00:53:58,490 --> 00:54:00,130 Did you fix it? 550 00:54:00,930 --> 00:54:02,100 We recovered the files. 551 00:54:02,970 --> 00:54:04,100 Don't worry about it. 552 00:54:05,470 --> 00:54:06,720 That's a relief then. 553 00:54:08,580 --> 00:54:10,290 Ji Wan, 554 00:54:11,610 --> 00:54:13,510 I should get her married soon. 555 00:54:14,230 --> 00:54:16,490 If that's the case, why even have them in the first place? 556 00:54:17,480 --> 00:54:21,640 Even simple beasts take care of their young. 557 00:54:22,170 --> 00:54:28,380 No matter how hard it gets, they don't abandon them to live alone. 558 00:54:30,400 --> 00:54:31,410 Don't go. 559 00:54:32,830 --> 00:54:33,820 I'm afraid. 560 00:54:35,090 --> 00:54:36,750 Stay by Mother's side, 561 00:54:38,030 --> 00:54:38,750 won't you? 562 00:54:42,290 --> 00:54:43,110 I will. 563 00:54:47,220 --> 00:54:50,110 But why are you telling lies? 564 00:54:54,340 --> 00:54:56,000 Why are you doing this? 565 00:55:02,160 --> 00:55:04,040 What do you plan to do? 566 00:55:07,460 --> 00:55:08,760 Mrs. Han? 567 00:55:34,190 --> 00:55:35,390 Say "Ahh". 568 00:55:36,570 --> 00:55:37,870 I'm not going to eat. 569 00:55:39,080 --> 00:55:42,320 Ahh, open your mouth a bit, 570 00:55:42,610 --> 00:55:44,320 just try a bite. 571 00:55:47,690 --> 00:55:50,290 You didn't even eat a proper lunch. 572 00:55:51,250 --> 00:55:53,870 I told you I wasn't going to eat, why are you being so bothersome? 573 00:55:54,760 --> 00:55:55,580 Go. 574 00:55:56,160 --> 00:55:57,200 Get out of my sight. 575 00:55:59,430 --> 00:56:02,030 Hey, don't be like that. 576 00:56:04,750 --> 00:56:08,050 If you waste food, it's a sin. 577 00:56:15,360 --> 00:56:16,760 I'm sorry. 578 00:56:18,590 --> 00:56:21,040 I'm apologizing in her stead. 579 00:56:22,200 --> 00:56:24,360 How long does our Kang Jin have to live like that? 580 00:56:27,370 --> 00:56:29,970 I asked you, for how long does he have to live like that? 581 00:56:38,370 --> 00:56:42,630 Ah, I drove here. 582 00:56:42,870 --> 00:56:45,730 How much longer does he have to live like that?! 583 00:56:52,230 --> 00:56:53,620 For today, 584 00:56:55,930 --> 00:56:58,240 only for today. 585 00:56:59,010 --> 00:57:00,720 What do you mean by that? 586 00:57:08,250 --> 00:57:10,560 You really don't want some? 587 00:57:10,990 --> 00:57:17,320 I waited in line 30 minutes to get this, I even cut in line. 588 00:58:10,720 --> 00:58:12,040 So tired. 589 00:58:17,020 --> 00:58:20,490 It's been a really, really 590 00:58:20,905 --> 00:58:22,490 long day. 591 00:58:24,480 --> 00:58:25,490 Hasn't it? 592 00:58:42,140 --> 00:58:43,970 Just three seconds. 593 00:58:46,960 --> 00:58:49,460 Just three more seconds then I'll leave. 594 00:59:59,580 --> 01:00:02,030 What are you doing right now? 595 01:00:04,000 --> 01:00:05,590 Live with me, Mom. 596 01:00:06,360 --> 01:00:09,350 I got an apartment by the hospital; 597 01:00:09,970 --> 01:00:12,020 live with me there. 598 01:00:16,010 --> 01:00:18,060 How about feeding me warm meals 599 01:00:18,680 --> 01:00:20,780 and doing my laundry instead? 600 01:00:21,280 --> 01:00:23,330 So come live with me. 601 01:00:23,810 --> 01:00:24,600 Ji Wan. 602 01:00:24,700 --> 01:00:26,600 Come live with me. 603 01:00:27,610 --> 01:00:29,650 I'm your child as well. 604 01:00:29,940 --> 01:00:31,700 Along with Brother, I'm also your child. 605 01:00:31,700 --> 01:00:32,590 Ji Wan. 606 01:00:32,880 --> 01:00:34,540 Is Brother the only one in your life? 607 01:00:34,850 --> 01:00:36,540 Is Brother everything to you? 608 01:00:37,090 --> 01:00:38,850 Will the world end without him? 609 01:00:38,850 --> 01:00:40,050 Will it? 610 01:00:41,350 --> 01:00:42,460 Why are you being like this? 611 01:00:42,460 --> 01:00:44,460 Then why did you have me? 612 01:00:44,890 --> 01:00:45,850 You should have stopped with Brother. 613 01:00:45,851 --> 01:00:47,030 Why did you have me as well? 614 01:00:47,850 --> 01:00:49,600 If I can't study well, does that mean I'm not your daughter? 615 01:00:49,870 --> 01:00:51,860 If I don't get first place, am I not your daughter? 616 01:00:52,130 --> 01:00:54,390 If I'm incompetent and silly, am I not your daughter? 617 01:00:54,391 --> 01:00:55,450 Ji Wan. 618 01:00:55,488 --> 01:00:57,040 Please remember once in awhile, that besides Brother, 619 01:00:57,090 --> 01:00:59,040 I am also a part of your life. 620 01:00:59,590 --> 01:01:01,100 Even though I'm lacking and incompetent, 621 01:01:01,220 --> 01:01:04,040 please remember that I'm your child as well. 622 01:01:04,830 --> 01:01:06,090 Ji Wan. 623 01:01:13,210 --> 01:01:14,600 What's going on? 624 01:01:18,160 --> 01:01:19,420 You just need to know that 625 01:01:19,920 --> 01:01:20,910 from today on, 626 01:01:20,910 --> 01:01:21,770 Mother's going to live with me. 627 01:01:21,850 --> 01:01:23,000 Han Ji Wan. 628 01:01:26,590 --> 01:01:27,740 Are you the only one that's well off 629 01:01:27,740 --> 01:01:29,740 and oh so great, Han Ji Yong? 630 01:01:30,970 --> 01:01:35,060 Do you know how much effort I've put into catching up to you 631 01:01:35,730 --> 01:01:39,000 these last thirteen years? 632 01:01:40,060 --> 01:01:42,780 You can move aside now. 633 01:01:43,310 --> 01:01:44,630 Get out of our lives. 634 01:01:45,640 --> 01:01:47,420 I'm going to take care of Mother from now on. 635 01:01:54,840 --> 01:01:55,770 Unpack everything. 636 01:01:58,350 --> 01:01:59,500 Mother, 637 01:02:01,620 --> 01:02:03,020 I'm going to take care of her. 638 01:02:05,900 --> 01:02:07,180 I will take care of... 639 01:02:07,660 --> 01:02:08,460 Mother. 640 01:02:11,460 --> 01:02:13,460 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 641 01:02:13,460 --> 01:02:15,460 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 642 01:02:15,460 --> 01:02:17,460 Main Translator: gee 643 01:02:17,460 --> 01:02:19,460 Spot Translators: meju, songbird 644 01:02:19,460 --> 01:02:21,460 Timers: eully, hisashino 645 01:02:21,460 --> 01:02:23,460 Editor/QC: la_tofu Final QC: melica 646 01:02:23,460 --> 01:02:25,460 Coordinators: mily2, ay_link 647 01:02:25,900 --> 01:02:28,040 This weekend I'm going to call the movers. 648 01:02:28,550 --> 01:02:30,110 Know this, 649 01:02:30,640 --> 01:02:33,100 I'm going to take Mother with me, 650 01:02:33,380 --> 01:02:35,020 even if I have to carry her on my back. 651 01:02:35,840 --> 01:02:39,620 Ji Yong, you're my son. 652 01:02:40,990 --> 01:02:42,530 No matter what happens, 653 01:02:42,860 --> 01:02:44,430 you have to stay by my side. 654 01:02:45,920 --> 01:02:47,050 Don't go anywhere, 655 01:02:47,050 --> 01:02:48,740 or to anyone. 656 01:02:49,410 --> 01:02:50,850 Stay by my side, 657 01:02:51,090 --> 01:02:52,060 won't you? 658 01:02:53,840 --> 01:02:54,850 Mother, 659 01:02:54,850 --> 01:02:56,850 where is Cha Kang Jin? 660 01:02:57,590 --> 01:02:59,110 I'm not sure. 661 01:02:59,300 --> 01:03:00,980 Why don't you check outside? 662 01:03:01,630 --> 01:03:04,040 If we could go back in time, 663 01:03:04,520 --> 01:03:09,190 could you confidently say that you wouldn't run off with my father? 664 01:03:09,650 --> 01:03:13,260 If we could relive that moment, 665 01:03:13,930 --> 01:03:15,989 would you stop yourself from going, once? 666 01:03:16,254 --> 01:03:17,309 Think about me 667 01:03:18,000 --> 01:03:20,043 and Kang Jin oppa 668 01:03:21,000 --> 01:03:22,402 and once, 669 01:03:22,950 --> 01:03:24,200 just once, 670 01:03:24,420 --> 01:03:26,030 please don't go. 671 01:03:26,900 --> 01:03:28,050 I love you. 672 01:03:28,990 --> 01:03:31,965 I love you, Cha Kang Jin. 673 01:03:32,650 --> 01:03:34,432 Let's have good lives. 674 01:03:35,169 --> 01:03:37,244 Let's live good lives, both of us. 675 01:03:37,800 --> 01:03:40,244 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites